Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Сказать нечего, уверен решение это назревало у вас давно и не удивительно судя по тому что я читал, но всё-таки ведь многие ждут ваших переводов просто потому что они ваши, и ждут независимо от времени. Разве не стоит делать что-то именно ради этой аудитории?

Поздно. Из-за тех, кто требует перевод раньше, у переводчиков не осталось нервов. Предлагаю избить тех, кто требовал перевод раньше! :mad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ExPlayer

Ага, а пока тема будет закрыта выйдут 100500 идиотских недопереводов от тупой школоты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блиииин, это печально :sad: . Обидно, что из-за некоторых мразей страдать приходиться и хорошим людям. Но это ваше дело, никто вас не просил им заниматься, а вы начали, зная, что не получите никакой материальной выгоды (кроме добровольной). Так или иначе, спасибо за все ваши переводы, которые сделали для TWD и TWAU.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я все таки надеюсь, что очень злая шутка. Потому что Ваш перевод отличный (незнаю как там PG переводили, да и в принципе знать не хочу!). А если обращать внимание на тех кто поливает Вашу команду тоннами г..а, то на это никаких нервов не хватит (хотя я понимаю, что Вы тратите свое личное время). Где-то в этой теме уже писали, почему бы просто членам команды "Tolma4 Team" во время перевода (тестирования и т.д. вплоть до выхода русификатора) просто закрыть тему перевода и только иногда отписываться о прогрессе. И г..а будет меньше и притензий. А после выхода русификатора оставлять только сообщения, которые относятся непосредственно к данной теме перевода, а остальные удалять.

Лично я просто-напросто устал проводить все свои выходные за монитором, занимаясь переводами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не могу повлиять на ваше решение, но я бы на вашем месте стал бы переводить для хороших ребят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю такой выход:

теперь собираем некую сумму для оплаты труда переводчикам (например 20 тыс руб на всех) и они за указанные сроки (к примеру неделя или две) выкатывают клевый перевод xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ExPlayer

Ага, а пока тема будет закрыта выйдут 100500 идиотских недопереводов от тупой школоты.

Да и пускай выходят. Лично мне (да думаю и не только мне одному) плевать на перевод от PG и др. команд (не относящихся к ZoG). Потому что я хочу играть в игру с качественным переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю такой выход:

теперь собираем некую сумму для оплаты труда переводчикам (например 20 тыс руб на всех) и они за указанные сроки (к примеру неделя или две) выкатывают клевый перевод xD

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может просто изменить обычную рутину вашей команды? Например вместо того, чтобы уделять переводу 3 часа в день, уделять только 1. Ну пожалуйста, не уходите! Конечно найдется еще одна группа людей, которая будет готова перевести игры, но она никогда не превозмогет и не заменит мастерство команды Tolma4 Team!

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю такой выход:

теперь собираем некую сумму для оплаты труда переводчикам (например 20 тыс руб на всех) и они за указанные сроки (к примеру неделя или две) выкатывают клевый перевод xD

Неее, я не оправдаю зарплату такую. Только если как бета-тестер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем так, мы действительно устали зажрались, оборзели, постоянно ноем и затягиваем переводы, поэтому следующие эпизоды "Ходячих" и "Волка" текущий состав Tolma4 Team переводить не планирует. Всем спасибо. Можете теперь самостоятельно проявить свои творческие амбиции и что-нибудь перевести. Отдельно хочу отметить комменты юзеров с PG, которые и подтолкнули нас к мысли, что пора заканчивать, и давать дорогу молодым (которые быстренько позаимствовали наши шрифты с текстурами).

Всем добра. GLHF.

Ну ребята, пожалуйста передумайте. Многие люди очень ценят все ваши труды и я один из них. Не слушайте вы никого, эти люди ничего в своей жизни не добились и ничего не сделали. Только и делают что требуют от других. У вас отличная команда, а перевод всегда выполнен качественно и главное с душой. Выпустите вы этого Волка хоть через неделю, но пожалуйста, прошу вас не останавливайтесь на этом. Я всегда ждал именно ваш перевод, когда бы он не вышел я буду проходить только его. Без вас мы пропадем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Найдутся люди, которые сделают не хуже наших ребят)

На этом же форуме)

Уверен что есть много талантливых ребят, но эта та команда с которой я прошел весь первый сезон, и начал проходить второй сезон ходячих и волка, они стали уже частью этих игр, и не видеть в титрах знакомых никнеймов, в этом есть что-то свое. Мне кажется многие поймут о чем я. Так что тут речь не только о русских текстах в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж а я так ждал перевод на 2 эпизод the wolf among us мда ребят спасибо вам за ваш перевод вы молодцы )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю такой выход:

теперь собираем некую сумму для оплаты труда переводчикам (например 20 тыс руб на всех) и они за указанные сроки (к примеру неделя или две) выкатывают клевый перевод xD

Я с удовольствием скину деньги! Но не уверен что наберется 20 тыс.

Изменено пользователем Kotofeei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да уж а я так ждал перевод на 2 эпизод the wolf among us мда ребят спасибо вам за ваш перевод вы молодцы )))

Перевод на 2-ой эпизод волка выйдет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      TTL T.Community также начала работу над народным переводом.
       
    • Автор: Siberian GRemlin
      Качественный полный перевод текста и рисунков на русский язык. Поддержка издания на компакт-диске и цифрового издания. Встроенный установщик самой игры для последующего запуска на современных системах.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот оно как, оказывается мы просто неправильно играли, а на деле всё "просто". Фанаты такие фанаты. И не важно о какой игре речь, любая даже самая кривая механика по их мнению канон, а те кто считают иначе криворучки и казуалы.  
    • @faviner Всё, такое сочетание форматирующих символов не видел, поэтому мой валидационный скрипт не справился. Причем оно используется во всем тексте буквально что-то около 5-6 раз. Исправил, проверяй.

      Алсо. Пока выдираю весь игровой текст полностью с учетом тех кто говорит в диалогах, и переписываю инструментарий под себя. Хочу заново перевести, но уже с соблюдением глоссария, полов говорящих, контекста диалогов, игровой графики(вот это если меня лень не одолеет). Посмотрю насколько лучше будет результат и будет ли он стоить всех моих запар.
      Кто бы мог подумать, что меня будет так бесить это несоответствие пола говорящего в тексте. Еще хотелось бы избавиться от формальной речи там где это не нужно, но боюсь это будет что-то из разряда фантастики. Это для человека будет очевидно, а вот для нейронки сомнительно. Впрочем, посмотрим.
    • @ivdos есть еще текст селин
      (Э-это сейчас неважно. Просто пойдём.)
      после этого если поговорить с валимаром будет текст (валимар мирно спит)
    • @faviner точный текст нужен перед вылетом. Желательно еще пару фраз перед этим. А еще лучше сохранение.
    • Тема сисек не раскрыта! Сиськи вроде бы и есть но какие то “не вразумительные”, похожие как у Алисии Викандер
    • Да. Тоже в пятницу вечером посмотрел, 2 часа прям незаметно пролетели, люблю такое: мистика, тайна, пропажи, заговоры. Бодро очень смотрится.  Насколько знаю от этого режиссёра был еще фильм Варвар, надо тоже глянуть наверное.  П.С. нарвался тут на постер Кайдзю #8 и возникла мысль посмотреть первый сезон, а там если зайдет и 2 на подходе. 
    • Перевод на русский с использованием нейросети + правки по тексту + шрифты. Большую помощь в создании русификатора оказал  Chillstream за что больше спасибо) Авторы: Я: нейроперевод, правки, перенос текстов и шрифтов на более новые версии.  Chillstream : создание шрифтов, упаковка ассетов, помощь в решении технических нюансов. О переводе: Постарался сделать полноценный перевод, но игру не проходил. Могут быть проблемы с родами, обращениями(ты/вы), унификацией терминов, выражений, но в целом было внесено много правок, поэтому недочёты не должны повлиять на погружение в мир игры. Перевод включает себя недавно вышедшее DLC. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Версия игры: V1.2.1(19609941-19820955 build)  
    • Ребят расходимся там есть перекаты это же опять Сосалик! фу буу бэ. 
    • Во, теперь карабкайся на самый верх кучи и начинай разгребать ее, пока не найдешь золотой черепок, этот черепок дает +100% к урону и хп героя, а если ты с этим черепком дойдешь до конца игры, разрабы лично приедут и привезут тебе его реальную копию + еще подарят такой же костюм как у гг и такой же дрон, так что давай дерзай!
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×