KоNDоR
Новички+-
Публикации
20 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО KоNDоR
-
Звание
Новичок
-
Хотел выразить огромную благодарность за перевод этой волшебной игры. Вы лучшие) Вот какое дело... Все без сомнения помнят ту траблу с запуском, недавний патч её исправил. Игра запустилась. Но этот патч снёс перевод, насколько я понял... у многих также? На такой случай помогает обычная переустановка русификатора. И да чёрт возьми! Наконец то эта игра стала запускаться без танцев с бубном:D Ещё раз спасибо за всё что вы делаете, Tolma4 Team)
-
Спасибо за столь быстрый перевод. Я ошибок не заприметил, слишком уж напряженный был эпизод:D Ваш душевный(я про мат) подход к созданию перевода добавляет особенную изюминку этой игре. Ваша команда лучшая, спасибо, за то что скрасили мой день:)
-
Не за что, я только рад:) Я понимаю, что сцена сложная... много ответвлений. Но это не особо что-то меняет, качество вашего перевода все равно на высоком уровне) А я просто перепроходить стал и заметил это строку. Надеюсь в будущем, когда подтяну свой английский смогу втесаться в вашу команду. Вы, парни, делаете великое дело. Спасибо вам:)
-
Я нашел не переведенную строку во втором эпизоде во время допроса одного из братьев. Она принадлежит Крейну и появляется на фоне... он вроде бы обращается к Синей Бороде. Вот скрин... Не знаю, знаете ли вы о ней или нет. Просто хотел внести свой вклад:)
-
Было бы просто отлично:)
-
Спасибо вам огромное за столь оперативно проделанную работу:) И недели не прошло, а уже начнете тестить. Молодцы! Надеюсь выйдет до моего выпускного, который состоится в следующую пятницу:)
-
Спасибо вам большое! Я в вас и не сомневался. Надеюсь к выходным выпустите :)
-
Я тут нашел не переведенную строку. Она появляется при допросе Тру, когда кладешь в карман его деньги. Еще раз спасибо за перевод, просто хотел внести свой небольшой вклад:)
-
Спасибо вам большое за перевод! Вы лучшие ребят
-
Понятно, спасибо за пояснение. Разберемся)
-
Из-за этого могут возникнуть какие-то проблемы с установкой или что? Прежний русик как и прежде нужно удалить? Поясни пожалуйста, если время есть.
-
Спасибо за честный ответ. Это все что я просил. Как только будет время, я знаю, что вы сделаете все возможное, чтобы как можно скорее его закончить. Еще раз спасибо за ваши усилия
-
В связи с недавно случившимися событиями даже как-то боязно спрашивать когда выйдет перевод. Как бы еще кто не захотел отойти от дел... И вдруг еще решите, что я какой-нибудь очередной школьник, которому делать нечего как только ждать ваш перевод и доставать вашу команду. Это не так. Спасибо вам за все ваши труды, я искренне вам благодарен, но таки спрошу: стоит ли ждать перевод второго эпизода Волка на этой неделе?
-
Не хотелось бы, чтобы и ваша команда оказалась в этой теме... Нужно просто забить на мнение этих треклятых школьников. Зачем же принимать это так близко к сердцу? Это они ссыкуны по жизни, им храбрости хватает только на форумах всякие гадости писать, в жизни же они ничего из себе не представляют. Большинство людей ценят все ваши усилия и с пониманием относится к возникающим трудностям. Мало кто бы смог добиться таких колосальных успехов. В довели множество до конца, благодаря вам мы заценили прекрасные игры от Telltale. Их перевод не так легок, учитывая вариативность событий, но вы справлялись. И хотелось бы, чтобы вы радовали нас и впредь. Вы лучшие ребят. Чтобы вы не решили, успехов вам во всех начинаниях. Для меня было честью знать такую прекрасную команду как вы:)
-
Что ж, это ваше решение. Я вас вполне понимаю и уважаю это не решение. Спасибо вам за то что уже сделано, было приятно проходить игру с вашим неповторимым переводом. Жаль что так вышло, конечно. Удачи вам во всем.