Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

6 часов назад, Entoged сказал:

Это тут полный перевод комментариев разработчиков ?

Ещё не полный, но оставшиеся комментарии будут добавлены в ближайшее время.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы неплохо объединить русификаторы в один,а то приходится выбирать как играть(с исправленными субтитрами или русской озвучкой).Может всё-таки склеите их?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, gordon1988 сказал:

Было бы неплохо объединить русификаторы в один,а то приходится выбирать как играть(с исправленными субтитрами или русской озвучкой).Может всё-таки склеите их?

Дело в том, что зачастую текст сильно разнится с озвучкой. Да и обычно те, кто играют с русской локализацией, не включают субтитры вовсе. Поэтому все исправления в основном касаются текстовой версии русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.05.2020 в 08:04, CyberBear сказал:

оставшиеся комментарии будут добавлены в ближайшее время.

спасибо)

В 03.05.2020 в 15:36, gordon1988 сказал:

Было бы неплохо объединить русификаторы в один,а то приходится выбирать как играть

так они и так объединяются в один, я пару страниц назад писал что вручную копировать надо

В 03.05.2020 в 17:18, CyberBear сказал:

Дело в том, что зачастую текст сильно разнится с озвучкой.

ничего страшного, по сути только замена Шариф на Сариф режет ухо, а то что текст слегка отличается от звука — то так даже интереснее, можно прочувствовать все вариации

Изменено пользователем Entoged
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 2.0 от 04.06.20

  • Добавлен полный перевод комментариев разработчиков
  • Исправлены найденные ошибки
     
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Я не смог избавиться от падения фпс в Director’s Cut, поэтому купил ключ для оригинальной версии игры. Она работает идеально, не статтерит. Будет ли русификатор ZOG’а работать с оригиналом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем в исталляторе при выборе куда устанавливать русификатор нельзя выбрать папку с игрой. Я скопировал из проводника путь к папке и установил русификатор. Но он не работает. Текст не заменяется(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@nikita54377  а зачем Вам  устанавливать русификатор на оригинал? У него же сразу имеется полная локализация.

DC прошел пару месяцев назад и не заметил статтеринга

Изменено пользователем shon_33

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

Подскажите, как увеличить размер субтитров? Это писец какой-то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.07.2020 в 21:24, tyht сказал:

Подскажите, как увеличить размер субтитров? Это писец какой-то

Присоединяюсь к вопросу, может кто знает решение этой проблемы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так же присоединяюсь к вопросу. В роликах всё нормально, но по геймплею полный трындец! Лично я, играя в 4K, со 100% зрением ,Уже не получал "удовольствие" от геймлея, ибо надо, что называется, “вчитываться” на мониторе. Вопрос: как Увеличить величину шрифта именно в геймплее?  На 2K, лично для меня, всё терпимо, так и прошёл игру, буквально недавно.

@tyht, @Zhallo яростно, что называется, поддерживаю, в вопросе!)

Изменено пользователем UniversalUser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Я не смог избавиться от падения фпс в Director’s Cut, поэтому купил ключ для оригинальной версии игры.

Присоединяюсь, Director's Cut сильно подтормаживает даже на минималках в одних и тех же местах уже с самого начала (например, при подъеме на лифте с Меган и выходе Френсиса из него, когда он проходит мимо крупным планом), никакие распространенные правки реестра с перезагрузкой мне с GTX 1650 (да и на встройке HD 4000, вроде тоже) не помогли, поэтому остаётся довольствоваться суперплавной оригинальной версией, которой сильно не хватает вашего качественного перевода, да и многим DC не пришелся по вкусу, оказывается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.10.2020 в 05:26, Antohich сказал:

по какой причине русификатор текста и звука 1.02?

Аналогично, скачивается почему-то версия 1.02.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×