Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 07.10.2020 в 16:41, NRave сказал:

Director's Cut сильно подтормаживает даже на минималках в одних и тех же местах...никакие распространенные правки реестра с перезагрузкой мне с GTX 1650...не помогли

Проблема решена, нужно включить в настройках видеокарты функцию максимальной частоты кадров (от 60) или же режим низкой задержки (ультра) и fps станет плавным (еще плавнее, чем с быстрой вертикальной синхронизацией) - на 99% от плавности оригинальной версии (проверено на длиной кат-сцене начала).

Теперь и с качественным переводом можно перепройти, спасибо!

Правда, “в первой комнате при осмотре фото Меган в аспирантуре вообще пропущена фраза (4 из 5) про миллиардера Хэрруэя на фото” так и не вставили.

По сравнению с оригинальной версией в Director's Cut уже в начале при выходе с Меган резко подгружается блеск колб и далее вокруг панели вызова лифта (как и до прогулки на вытяжке сверху) отображается кривое шевелящееся затенение SSAO - вероятно, режиссерская версия делалась на базе предпоследнего (появление функции Stereo 3D Plane) патча оригинала, а не последнего (снижение шума затенений - SSAO has been improved to look less noisy и ускорение подгрузки локаций - improvements to background streaming of resources в DX11: в подтверждение, в начальном лифте остались два микрофриза как раз при очевидных подгрузках города и этажа босса), а также часты сильные пересветы вывесок и окон, еще и потеряны атмосферные плавно меняющиеся цветовые фильтры разных районов нижней Хенши, и никакой золотой аутентичности.

Изменено пользователем NRave
Преимущества оригинальной версии
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

подскажите, вы когда-нибудь планируете интегрировать версию текстового перевода 2.0 в версию русификатора озвучки с текстом? просто было бы проще ставить один файл или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, marine_harrison сказал:

подскажите, вы когда-нибудь планируете интегрировать версию текстового перевода 2.0 в версию русификатора озвучки с текстом?

Зачем?

14 минут назад, marine_harrison сказал:

просто было бы проще ставить один файл или нет?

Есть русификатор с русской озвучкой — это полностью аналогичная локализация, как в оригинальной игре (не режиссёрке) с исправленными звуковыми дорожками робота-трансформера (были перепутаны местами “начинаем бой” и “активировать программу самоуничтожения”). А есть только текстовый под оригинальную озвучку, с переведёнными комментариями разработчиков, исправлениями неправильного перевода, ошибок, опечаток, некорректных таймингов и т.п. Смысл их скрещивать, если будут расхождения в звуке и тексте. Кто хочет играть с русской озвучкой, просто ставят оригинальный перевод. Кто хочет играть с оригинальной озвучкой и субтитрами— ставят текстовый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, OlympicBear сказал:

Зачем?

Есть русификатор с русской озвучкой — это полностью аналогичная локализация, как в оригинальной игре (не режиссёрке) с исправленными звуковыми дорожками робота-трансформера (были перепутаны местами “начинаем бой” и “активировать программу самоуничтожения”). А есть только текстовый под оригинальную озвучку, с переведёнными комментариями разработчиков, исправлениями неправильного перевода, ошибок, опечаток, некорректных таймингов и т.п. Смысл их скрещивать, если будут расхождения в звуке и тексте. Кто хочет играть с русской озвучкой, просто ставят оригинальный перевод. Кто хочет играть с оригинальной озвучкой и субтитрами— ставят текстовый.

а кто хочет с русской озвучкой и переводом 2.0?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, marine_harrison сказал:

а кто хочет с русской озвучкой и переводом 2.0?

Пусть ждут третью версию русификатора. Но это уже по наличию свободного времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, OlympicBear сказал:

Пусть ждут третью версию русификатора. Но это уже по наличию свободного времени.

а вы принимали участие в создании какого либо из русификаторов, может инсталлеры писали для них или еще каким-нибудь образом принимали участие в их создании?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, OlympicBear сказал:

@marine_harrison не, я так… Мимо проходил.

dhUo8OY.png

Мои поздравления. И благодарность за перевод.

В таком случае интересуюсь — версии финальные или будут еще доработки?

Изменено пользователем marine_harrison

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.02.2021 в 01:47, marine_harrison сказал:

версии финальные или будут еще доработки?

Будут доработки (когда неизвестно).

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.02.2021 в 00:01, CyberBear сказал:

Будут доработки (когда неизвестно).

О, на “когда неизвестно”. Самый мозолящий мне глаза огрех перевода — это перевод “wet drive” (в ролике, когда Дженсен приносит из полицейского участка домой чип) как жидкостный привод”.  (хотя он очевидно отсылает к “wetware”, так что надо как-то  “нейродрайв”, “мозговой имплант” и т.п.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли какая-нибудь возможность просматривать тексты субтитров в виде нормального дерева диалогов, с логикой, со ссылками на аудио, и со всем прочим, как в ConEdit для первого DX? При помощи Gibbed я распаковал бигфайл до locals.bin, а дальше что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия Gibbed's tools https://www.moddb.com/games/deus-ex-3/downloads/gibbeds-deus-ex-hr-tools — последняя? С ее помощью распаковывается только BIGFILE.000 основной игры, а остальные она брать отказывается. Где хранится locals.bin оригинального английского текста (или где еще этот текст может храниться)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С предыдущим вопросом разобрался (программа вылетала из-за слишком длинного пути, надо было распаковывать в корень), но возникли новые.

При распаковке много файлов попадает в __UNKNOWN вместо нормального пути. Почему так, и как это можно исправить?

Как работает DRMDecompress? В описании говорится, что он “распаковывает пакеты мелких объектов, найденные в бигфайлах”. В реальности я вижу, что он создает новый файл с тем же содержимым или перезаписывает оригинал, но нет никаких следов распакованного .drm файла, и неясно, может ли (и как) он создавать файл с измененным содержимым. (не то, чтобы последнее мне было нужно, но неясно, если он не делает ни того, ни другого, то что он делает вообще).

И как все-таки связаны между собой многочисленные файлы? Как выцепить из .drm информацию о естественной последовательности реплик в диалогах? Кто может это знать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      My Little Pony: A Zephyr Heights Mystery

      Метки: Приключение, Для всей семьи, 3D-платформер, Для нескольких игроков, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Drakhar Studios Издатель: Outright Games Серия: Outright Games Дата выхода: 17 мая 2024 года Отзывы Steam: 94 отзывов, 80% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Grounded 2

      Метки: Экшен, Приключение, Выживание, Для нескольких игроков, Строительство базы Платформы: PC XS Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 29.07.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 10597 отзывов, 78% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @MrMarsi @merody Разобрал файлы, там около 3000 тысяч новых строк текста разработчики добавили. Вижу большой блок по Inside out (Головоломка). Постараюсь завтра начать перевод.
    • Так всегда есть сомнения, а посредственная графика не спасает от херовой производительности, просто уменьшает шансы )) Можно привести в пример твой любимый анрыл, где пересекаются отсутствие лучей и одновременно очень хреновая производительность, и бывает даже не самая хорошая картинка.  А на каком движке данный тайтл? )
    • Это то как раз таки меньшая из проблем) чуть ниже как раз таки тема с прогой есть, которая процесс этот автоматизирует довольно неплохо.
    • Тем более куда тогда еще луче графоний то, если даже уже сейчас есть сомнения что производительность будет хромать,)) Я обрисовывал ситуацию в целом и у меня не было цели придираться конкретно к твоей любимой трассеровочки.)) можешь заменить ее другими понятиями, высокая детализация, супер реалистичное качество тканей и физики объектов, или чем угодно что может отжирать системки.   
    • Так вообще не факт, что здесь хорошая производительность будет, и не важно, будут ли тут лучи или нет. С лучами заметно меньшая производительность чем без них, это понятно, но никакой прямой связи между отсутствием трассировки и хорошей производительностью вообще нету. А графон здесь вполне неплохой. 
    • По моему нереальная задача, потому что общий текстовый файл не разложить в правильном порядке (потеряны имена msg файлов и номера фраз).
      Технически можно сделать UI "кликер", который открывает файлы по очереди в проге с reshax (на python, без исходников), потом проходит по фразам (эмуляция клавиши вниз, смена фокуса), переводит одну фразу справа, жмёт apply + ok и в итоге перед сохранением меняет кодировку на utf-8 через меню. Проверить сначала на мелких файлах, потом долго и печально ~1500 файлов.
      Это что-то типа https://github.com/FlaUI/FlaUI либо искать в области тестирования софта.
      Потом там под ~50k строк текста (пропуская id-шники с нижним подчёркиванием), это упрётся в rate limit любого онлайн переводчика/LLM, не знаю как это решается, может offline перевод, всё равно без контекста будет на уровне слов, типа:
      https://www.argosopentech.com
    •  Чтобы опять люди вместо того чтобы играть в игру, 90% купивших обсуждали дерьмовую производительность и 10% клевый рейтрейсинг в лужах и мега тени.) уж пускай лучше будет просто хорошая, не пытающаяся хватать звезд с неба по графике, но отличная во всем остальном. То что я вижу (визуал) меня вполне устраивает.) 
    • супер что плеер в основном вк. это же отличный сервис и всё всегда работает.
    • Ну, можно и читы (трейнер от Fling) использовать, чтобы выносливость заморозить, но даже в этом случае всё не получишь, так как есть конфликтующие между собой события. Например, есть одно событие, открыв которое раньше другого, сразу же лишаемся целой романтической линии с одним персонажем.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×