Jump to content
Zone of Games Forum
Lecter116

Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut

Recommended Posts

Мишка, я освободился от всего (мои заморочки) и теперь планирую опять потихоньку попиливать перевод. Проблема в том, что второй плейлист с комментариями разработчиков удалён. У тебя есть его копия?

Edited by SergBrNord
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@SergBrNord копии нет. Среди прохождений на тытрубе можно поискать, может сам запишу видяшки (время свободное только выберу). Тем более там новый переводчик подключился (девушка)  и ударными темпами помогает с переводом комментариев :)

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 06.12.2019 в 02:46, OlympicBear сказал:

@SergBrNord копии нет. Среди прохождений на тытрубе можно поискать, может сам запишу видяшки (время свободное только выберу). Тем более там новый переводчик подключился (девушка)  и ударными темпами помогает с переводом комментариев :)

А можно тоже себе взять что-нибудь оттуда переводить?) Или, как я поняла, лучше не мешать другой переводчице?

Share this post


Link to post
22 часа назад, Lian сказал:

А можно тоже себе взять что-нибудь оттуда переводить?)

Конечно можно :) От каждого по способностям, каждому по потребностям :D

Share this post


Link to post

почему с сайта так медлено качает ?

Share this post


Link to post

Добрый вечер !

Спасибо что доперевели комментарии разработчиков

и за доработку звука тоже спасибо — игра уменьшилась на 4 гига

и установщики сделаны симпатичные...

только… я 3,5 часа комбинировал их установку чтобы были новые файлы озвучки и текста.

и у меня возникло пару вопросов:

  1. озвучка ставится в папку Deus Ex Human Revolution DC\mods, а текстовый перевод в папку Deus Ex Human Revolution Director's Cut\mods. Вопрос — разве папки не должны называться одинаково ?
  2. файл с озвучкой называется RUSSIAN.000, а файл с текстовым переводом называется также — RUSSIAN.000. Вопрос — разве не должны файлы озвучки и текста называться разными именами ? Как и было раньше ? Ведь если их скопировать в одну папку  — то они же перезапишут друг друга.

В итоге я сделал так:

 — в папке с игрой удалил все 5 файлов в папке mods (3 файла с видео и по одному текст и звук)

 — скопировал текстовый файл в папку mods и дал ему вместо RUSSIAN.000 старое название — text_Russian.000

 — скопировал звуковой файл в папку mods и дал ему вместо RUSSIAN.000 старое название — bigfile_Russian.000, ну и скопировал из папки звука в папку с игрой DFEngine.dll, russian.asi и WINMM.dll.

 

Да, получилось не совсем просто, но можете поправить меня в порядке установки.

Share this post


Link to post
3 часа назад, Entoged сказал:

Спасибо что доперевели комментарии разработчиков

Ещё не доперевели, но уже прогресс 90% + редактирование.

3 часа назад, Entoged сказал:

за доработку звука тоже спасибо — игра уменьшилась на 4 гига

Спасибо @behar

3 часа назад, Entoged сказал:

я 3,5 часа комбинировал их установку чтобы были новые файлы озвучки и текста

В новых версиях русификатора пока нет возможности комбинировать русскую озвучку и правленный текст (либо официальный перевод с русской озвучкой, либо с исправлениями под оригинальную озвучку). Будет отдельная версия русификатора, либо доработка одного из текущих.

3 часа назад, Entoged сказал:

озвучка ставится в папку Deus Ex Human Revolution DC\mods, а текстовый перевод в папку Deus Ex Human Revolution Director's Cut\mods. Вопрос — разве папки не должны называться одинаково ?

Это к @SerGEAnt (он за инсталляторы ответственный).

3 часа назад, Entoged сказал:

файл с озвучкой называется RUSSIAN.000, а файл с текстовым переводом называется также — RUSSIAN.000. Вопрос — разве не должны файлы озвучки и текста называться разными именами ? Как и было раньше ? Ведь если их скопировать в одну папку  — то они же перезапишут друг друга.

Пока что так, в новых версиях русификаторы подменяют друг друга.

3 часа назад, Entoged сказал:

В итоге я сделал так:

 — в папке с игрой удалил все 5 файлов в папке mods (3 файла с видео и по одному текст и звук)

 — скопировал текстовый файл в папку mods и дал ему вместо RUSSIAN.000 старое название — text_Russian.000

 — скопировал звуковой файл в папку mods и дал ему вместо RUSSIAN.000 старое название — bigfile_Russian.000, ну и скопировал из папки звука в папку с игрой DFEngine.dll, russian.asi и WINMM.dll.

 

Да, получилось не совсем просто, но можете поправить меня в порядке установки.

Эффект достигнут? Русская озвучка, правленный текст и перевод комментариев работают одновременно?

Edited by CyberBear

Share this post


Link to post
53 минуты назад, CyberBear сказал:

Эффект достигнут? Русская озвучка, правленный текст и перевод комментариев работают одновременно?

да ) при запуске игры внизу пишет — версия перевода 1,09 и тд

PS:  если что — игра у меня от Reloaded на 17,8 гиг

Share this post


Link to post
7 часов назад, SergBrNord сказал:

Возрадуемся. 91% реплик переведён.

У меня только одна просьба, проверяйте после перевода весь текст в общем контексте. А то порой, вместо редактирования, приходится заново переводить отдельные фразы.

Share this post


Link to post

Добрый день !

А можно сделать так, чтобы файлы переводов звука и текста находились не в папке \mods а в корневой папке самой игры ?

 

Share this post


Link to post

Нельзя

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post
В 04.02.2020 в 07:02, CyberBear сказал:

У меня только одна просьба, проверяйте после перевода весь текст в общем контексте. А то порой, вместо редактирования, приходится заново переводить отдельные фразы.

Надеюсь, за мной такого не водилось? :cold_sweat:

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Starastel

      Жанр: Головоломка
      Разработчик: Hempuli
      Издатель: Hempuli
      Дата выхода: 2018 (itch.io), 13 марта 2019 (Steam)
      Перевод - Starastel
      Установка:
      Проверенно на версии 259
      Распаковать архив в папку с игрой.         2. Войти в настройки игры и включить Русский язык. (Settings -> Lenguage Setup -> Русский.)
             Скачать Google Диск
    • By Dorrian
      Genre: Adventure, Free To Play, Puzzle Platforms: PC Languages: English, French, German, Italian, Spanish, Simplified Chinese, Portuguese (Brazil)
      Автор готов добавить русский язык, если кто поможет*)
      https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key...VWQ0pGdHc#gid=0
      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project ИЛИ ОФИЦИАЛЬНО (1 ГЛАВА)
      Версия перевода: Глава 1 - 1.0 от 16.06.14, Глава 2 - 1.0 от 24.06.14
      Требуемая версия игры: любая [Multi]
      Текст: parabashka Редакторы: parabashka, makc_ar Текстуры: vit_21, Werewolfwolk Шрифты: vit_21, Werewolfwolk, makc_ar Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk Техническая часть: Werewolfwolk


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×