Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Запилить то запилили, но кроме тебя, пока еще никто не переводил...

Сам же я переводить не собираюсь, по крайней мере пока не пройду игру, а до нее у меня пока руки никак не доходят поиграть, и в оригинал с аддоном я тоже не играл. Не пройдя игру я там точно не помощник.

проблема в том что не понятно(мне по крайней мере) где кто говорит. мужчина или женщина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
проблема в том что не понятно(мне по крайней мере) где кто говорит. мужчина или женщина.

К сожалению в текстах отсутсвует даже вменяемое ID строки - все что есть - просто ее индекс в файле. Более того, я сильно подозреваю, что субтитры комментариев записаны длинным диалогом между несколькими собеседниками в одну!-две! строки (это не те строки что на ноте, а те что в текстах игры), и там само-собой тоже нет намека на то кто где говорит.

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

К сожалению в текстах отсутсвует даже вменяемое ID строки - все что есть - просто ее индекс в файле. Более того, я сильно подозреваю, что субтитры комментариев записаны длинным диалогом между несколькими собеседниками в одну!-две! строки (это не те строки что на ноте, а те что в текстах игры), и там само-собой тоже нет намека на то кто где говорит.
диалоги там порой действительно очень длинные(приходилось тормозить что бы все узнать), но я не думаю что их все таки в одну строчку запихали

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
диалоги там порой действительно очень длинные(приходилось тормозить что бы все узнать), но я не думаю что их все таки в одну строчку запихали

Гляньте файлик что я выше заливал, в конце предыдущей страницы, именно в таком виде они и идут в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гляньте файлик что я выше заливал, в конце предыдущей страницы, именно в таком виде они и идут в игре.
да, действительно...

ну мб тут какой то подвох

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Некоторое время назад установил субтитры, все работало. Игру пришлось позже переустановить, переустановка была уже после 2-х гигового апдейта. Теперь, при запуске игры "моды", то есть русификация меню и субтитры не распознаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тему читай. Чтобы все заработало, ставь новую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тему читай. Чтобы все заработало, ставь новую версию.

Спасибо, я-то из шапки качал, а там еще предыдущая версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перезалил на ЯДиск Скачать Видео

Благодарю!

Пробежавшись по теме заметил, что у некоторых людей возникают вопросы по установке всего комплекса русификаторов. Собственно набросал мини-инструкция, если кому-то лень просматривать предыдущие страницы:

1. Устанавливаем Русификатор (текст и звук) в папку с игрой (путь по умолчанию).

2. Устанавливаем Русификатор (текст) в любое место на вашем компьютере, но не в папку с игрой. Заходим в папку /mods. Переименовываем bigfile_Russian.000 в text_Russian.000. После этого всё установленное копируем в папку с игрой.

3. Скачанные файлы видео копируем в подпапку /mods в папке с игрой.

В итоге папка mods должна выглядеть как-то так:

44574532f754ca1149c6baccbf33376f.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

lightbreton

Спасибо!

Это нужно "отправить" в шапку, а то, через пару страниц люди будут опять спрашивать последовательность установки.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

lightbreton

Огромное спасибо!

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

lightbreton

Спасибо. Поддерживаю предложение, по поводу инструкции в шапке.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил русификатор:

- Обновлен DFEngine, теперь поддерживаются обе версии игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, скиньте кто нибудь сейв от лицухи где Адам только прибывает в этот Китайский город.

Переустановил винду, оказывается сейвы были в папке Program Files :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • МИР ТАНКОВ ЗАКРОЮТ? ЧТО БУДЕТ С ИГРОЙ? — ППЦ Медоед объясняет (от Honey Badger) https://www.youtube.com/watch?v=xcDIkryyIaM В последнее время в комментариях всё чаще паника: «Игру закроют!», «Суд над Лестой — это конец!», «МИР ТАНКОВ - ВСЁ?», «Что делать с аккаунтом?!» и т.д. Спокойно! В этом ролике я разложу всё по полочкам: • Что случилось с Лестой и почему это не конец. • Кого это затронет и почему это — не приговор для игроков. • Про Штурм-САУ, 11 уровни и огнемёты • Про ребаланс старой техники • Что будет с Миром танков дальше — честный прогноз без драм.
    • “The Witcher 4 жестоко обманул всех первым геймплеем” от Новости игр с Сергеем Пономаревым https://www.youtube.com/watch?v=E-vA6E18JrM В этот раз изучаем обман "Ведьмак 4"
    •   квадратики пропали только при переключении на китайский язык!
    • Не знаю,как у кого,а у меня русификатор установился без проблем,брал отсюда с сайта
    • Практически любая игра с озвучкой на родном языке становится лучше, не всегда достаточно, чтобы стать хоть сколько-нибудь хорошей, но однозначно не повредило это еще ни одной, чего бы там не говорили постоянно в стиле, да эта озвучка вообще не такая и потеряла весь шарм оригинала. А я вот никакого шарма не чувствую, как бы выразительно они на чужом не говорили. Можно послушать ради интереса, не более. Если это полноценный профессиональный дубляж, она для меня все равно лучше.  Еще лучше, если актеры дубляжа стараются и переводчики тоже, но так не всегда бывает, но тем не менее полная локализация тоже бывает довольно редко. Кстати говоря, язык оригинала сильно переоценен. Во-первых, сценарий иногда пишут люди не знающие язык студии. В студии тоже иногда работают многонациональные команды. Да и озвучка игры — это не как в фильме, изначально вся картинка не говорит ни на каком языке, для любой приглашают актеров дубляжа, разница ИНОГДА бывает, если творцы сами следят за ходом озвучки и поправляют актеров, такое для других языков практически не делается, но такое тоже не частый случай.
    • Проснись и пой, какой текст? Все забили на это.
    • Аналогично 2 попытки и кроме  зевков и желания открыть форточку(от духоты) никаких воспоминаний об сабже  з.ы А я люблю метроидвании 
    •  Как у вас это получается я даже завидую немножко, я в свою очередь 2 раза давал игре шанс понравится и сам старался  зацепится в ней хоть за что нибудь и полюбить в ней хоть что-то, но нет игра максимально отпихивалась от меня практически каждым своим элементом, сперва это отталкивающая глав. героиня потом пустые однообразные уровни и враги, не интересное оружие. И где то часов через 5 проведенных в игре наступало полное нежелание в нее возвращаться  Чет последние игры от Ремиди вообще вообще мне не заходят, тоже и с Алоном В 2 я его хоть и прошел но опять же отвратительные бесячие персонажи и особенно этот заумный и одновременно тупой спиральный сюжет, в общем в АВ2 тоже нет никакого желания возвращаться. Словно какой-то менеджер из Ремеди ненавидит меня лично и делает в играх все так чтобы они меня раздражали и утомляли
    • @piton4 бесполезно. @poluyan  - адепт секты оригинальный озвучки. Эти сектанты улавливают все нюансы интонаций и смыслов на языке оригинала, и не важно какой это язык. А русский им портит все удовольствие.
    • @Frost Brooks блин, может я не те файлы закинул, дальше корабля пройдите, если там тоже диалоги на английском, то либо ставьте 0.7, либо распакуйте 0.7 и 0.8, перекиньте в 0.7 папку table и asset, после чего запакуйте. Вот как это сделать: https://forum.zoneofgames.ru/topic/78317-the-legend-of-heroes-trails-through-daybreak-2/?do=findComment&comment=1249607
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×