Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ебанутый

Согласен. Сколько раз писать уже надо, что shit, fuck и подобные фразы НЕ ВСЕГДА бывают матными фразами. Видимо, не все это поняли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты что еблан? слов "[censored]" пишется через т, в случае если как вводное слово, а [censored] - проститутка

Точно так же, как слово "сука" может употребляться как вводное слово ("Суслик, сука, личность."), так же и "[censored]" может использоваться как вводное слово. У любого слова есть значение. Какое значение у слова "[censored]" по-твоему? Я понимаю, что ты школьник, но это не избавляет от обязанности мыслить логически. Так что "еблана" переадресовываю тебе. Будешь оставаться им, пока не найдёшь слово "[censored]" хотя бы в одном словаре.

Почитай на досуге: http://ru.wiktionary.org/wiki/[censored]. Обрати внимание на пункт 3: междометие, выражающее экспрессию. Ах да, что Викисловарь может знать? В Контакте, макросы (ошибочно называемые "мемами") и демотиваторы — вот истина в последний инстанции по вопросам русского языка. Кстати, если уж говорить про "истину в последней инстанции" по вопросам русского языка в Интернете, то им является вот этот сайт: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E...E4%FC&all=x. И там тоже написано, что слово "[censored]" может выполнять роль междометия.

А переводчикам советую не настаивать и не упираться рогами, как сами знаете кто. Человек — [censored] если не меняет своего мнения после поступления новой, более авторитетной (словари уж куда авторитетнее соц. сетей) информации в мозг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ебанутый. Как, [censored] принципиально для него это на[censored].

Да, для меня принципиально полный ли будет перевод, или нет. Давайте тогда ещё и hello не будем переводить, все же знают, что это слово значит. Без обид.

Согласен. Сколько раз писать уже надо, что shit, fuck и подобные фразы НЕ ВСЕГДА бывают матными фразами. Видимо, не все это поняли.

А про это я уже не раз говорил. Мой вопрос не в том, мат ли это, а в том, будут ли переведены эти слова в итоге, или же нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понабежали грамотеи. Не путай перевод текста игры и сообщения на форуме.

Да не обращайте внимания.В тот момент, когда ТРА ударил Волка, и когда он очнулся, у меня не было перевода слов Снежки, заскринить не успел, но так и было.Ставил репак от Р.Г Гэймс.с версией перевода от 25 Марта.У меня такой косяк есть.

игра интересная, может быть и куплю, только вот не знаю, 2 сезон тоже будет унылым, если будет, вообще.Тут как и в ХМ есть экшн, а во втором сезоне его нет.В общем, я думаю, что судьба будет такая-же, как и в ХМ.В смысле, обе игры скатятся тупо в диалоги.Посмотрим.надеюсь, эта игра меня не разочарует.

Исправьте этот небольшой косячок, пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен. Сколько раз писать уже надо, что shit, fuck и подобные фразы НЕ ВСЕГДА бывают матными фразами. Видимо, не все это поняли.

Ага, и, видимо, не все читать внимательно научились. Человек не просил оставлять их матерными, он просто попросил их ПЕРЕВЕСТИ. Хоть как-нибудь. Потому что вы их тупо выкинули из перевода.

Но я, например, уже понял, что спорить с вами, как со стенкой. К сожалению...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да не обращайте внимания.В тот момент, когда ТРА ударил Волка, и когда он очнулся, у меня не было перевода слов Снежки, заскринить не успел, но так и было.Ставил репак от Р.Г Гэймс.с версией перевода от 25 Марта.У меня такой косяк есть.

игра интересная, может быть и куплю, только вот не знаю, 2 сезон тоже будет унылым, если будет, вообще.Тут как и в ХМ есть экшн, а во втором сезоне его нет.В общем, я думаю, что судьба будет такая-же, как и в ХМ.В смысле, обе игры скатятся тупо в диалоги.Посмотрим.надеюсь, эта игра меня не разочарует.

Исправьте этот небольшой косячок, пожалуйста.

Это косяк разработчиков, а не наш - в оригинале на этом моменте субтитры тоже пропадают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Точно так же, как слово "сука" может употребляться как вводное слово ("Суслик, сука, личность."), так же и "[censored]" может использоваться как вводное слово. У любого слова есть значение. Какое значение у слова "[censored]" по-твоему? Я понимаю, что ты школьник, но это не избавляет от обязанности мыслить логически. Так что "еблана" переадресовываю тебе. Будешь оставаться им, пока не найдёшь слово "[censored]" хотя бы в одном словаре.

Почитай на досуге: http://ru.wiktionary.org/wiki/[censored]. Обрати внимание на пункт 3: междометие, выражающее экспрессию. Ах да, что Викисловарь может знать? В Контакте, макросы (ошибочно называемые "мемами") и демотиваторы — вот истина в последний инстанции по вопросам русского языка. Кстати, если уж говорить про "истину в последней инстанции" по вопросам русского языка в Интернете, то им является вот этот сайт: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E...E4%FC&all=x. И там тоже написано, что слово "[censored]" может выполнять роль междометия.

А переводчикам советую не настаивать и не упираться рогами, как сами знаете кто. Человек — [censored] если не меняет своего мнения после поступления новой, более авторитетной (словари уж куда авторитетнее соц. сетей) информации в мозг.

Ой ой ой, грамма-наци нашелся.Кто-нибудь, забанте уже этого неадекватного человека, устроил тут срач.Есть косяки с переводом, то кидай переводчикам в лс, нефиг тему засирать.

Это ваше матерное слово обозначает широкий спектр эмоций и является междометием, а викисловарь и википедия не являются для меня авторитетными источниками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понабежали грамотеи. Не путай перевод текста игры и сообщения на форуме.

Вы так говорите "грамотеи", будто это что-то плохое. Писать грамотно нужно всегда и везде. А то один :censored: напишет "[censored]", второй :censored: подхватит, а потом "рак" это разнесёт по "интернетам", это станет тенденцией — и перекочует в субтитры к фильмам и играм, а то и в литературу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за перевод. Игра замечательная и было бы ужасно пропустить её из-за плохого знания инглиша. Только, надеюсь, с переводом 3 эпизода будет меньше задержка(но это уже так, пожелания)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огромное спасибо за перевод. Игра замечательная и было бы ужасно пропустить её из-за плохого знания инглиша. Только, надеюсь, с переводом 3 эпизода будет меньше задержка(но это уже так, пожелания)

А ничего, что переводчики тратят на перевод свое время , которое они могли бы тратить на семью, либо же вообще забить и не переводить? Уважай их труд, хотя бы, а "то надеюсь, с переводом 3 эпизода будет меньше задержка" выражает твое отстойное к ним отношение.Они тебе не обязаны переводить.Когда переведут, тогда и переведут, лучше без ошибок и чтобы читабельно было.Небольшие косяки допустимы, люди же делают.

Вы так говорите "грамотеи", будто это что-то плохое. Писать грамотно нужно всегда и везде. А то один :censored: напишет "[censored]", второй :censored: подхватит, а потом "рак" это разнесёт по "интернетам", это станет тенденцией — и перекочует в субтитры к фильмам и играм, а то и в литературу.

ВаХ ,коак хоачу тоак и пышу.Мине эта канституцыия пазваляет.Стена там ------>

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, для меня принципиально полный ли будет перевод, или нет. Давайте тогда ещё и hello не будем переводить, все же знают, что это слово значит. Без обид.

Такие же мысли. Что за дискриминация слова fuck? Это такое же слово, как и все остальные. Давайте тогда будем «Бигби» через раз переводить или знаки препинания через предложение ставить... Это так, мысли вслух, не обращайте внимания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А насчет "Seven days in a row.", ваш вариант на промтовскую версию смахивает.

Лучше на промтовскую, чем на отсебятину. Хотел бы он сказать "как всегда", сказал бы "as always". А анализировать и искать глубинный смысл тут не надо. Просто "Seven days in a row." — это "Семь дней подряд." И точка.

А в вашем варианте выходит, как будто ему только 7 дней не шлют почту.

И именно так оно и есть.

Да и лучше мне слать скриншоты, указывая на них косяки, а не писать "вот здесь ошибка, точно не помню, где именно.".

Текст со скриншотов придётся вбивать самому вручную, а так выделил, скопировал, нажал в нужном текстовом файле Ctrl + F (поиск), вставил — и сразу же нашлось что и где. Удобнее же, не?

Фразу "I'm good.", вроде, потому, что ему хотела долить Холли, но Волк сказал, что-то вроде, "Больше не надо.". Я так понял контекст.

Вот потому он и сказал "Я в порядке.", потому что не нуждается в ещё одном стакане. В общем, см. выше про отсебятину.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да не обращайте внимания.В тот момент, когда ТРА ударил Волка, и когда он очнулся, у меня не было перевода слов Снежки, заскринить не успел, но так и было.Ставил репак от Р.Г Гэймс.с версией перевода от 25 Марта.У меня такой косяк есть.

игра интересная, может быть и куплю, только вот не знаю, 2 сезон тоже будет унылым, если будет, вообще.Тут как и в ХМ есть экшн, а во втором сезоне его нет.В общем, я думаю, что судьба будет такая-же, как и в ХМ.В смысле, обе игры скатятся тупо в диалоги.Посмотрим.надеюсь, эта игра меня не разочарует.

Исправьте этот небольшой косячок, пожалуйста.

Вот 2 эпизод и скатился в диалоги :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я все понимаю,конечно же,НО правила ПОВЕДЕНИЯ на форуме под №3 пункт 3.6 товарищи "переводчики" жестко игнорируют...Или это "простые форумчане"? Товарищи,вы ВЫШЕ этих правил,я так понимаю?! ;)

На счет правильного писания тоже не понял:будем писать положа на это,как вздумается-все равно поймут,может быть. Писать Бог знает как становится модно нынче...продвигаем "культуру" общения В МАССЫ! :russian_roulette:

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст со скриншотов придётся вбивать самому вручную, а так выделил, скопировал, нажал в нужном текстовом файле Ctrl + F (поиск), вставил — и сразу же нашлось что и где. Удобнее же, не?

Если бы строки были типа

60) BIGBY[pickup4] [cold, pissed]...Что, черт возьми, произошло до того, как я приехал?

 

то согласен, а если типа "где-то там кто-то сказал вот эту фразу, а надо на эту заменить", то не так легко. Но многие ошибки нашел и исправил.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DarkInDark
      Всем привет, не мог создать тему в ветке форума «Русификаторы». В общем вопрос такой, вспомнил игру из детства которая очень нравиться, полез искать русскую версию либо руссификаторы, оказалось никто не создавал их.
      Всего у игры 6 частей вроде бы, какие то есть на русском, каких то нет, не смотрел какие есть, интересует пока первая часть, потому что начинать играть в игру логически нужно с первой части, хоть это и является такой мини игрой, решил обратиться на данный форум, возможно здесь кто то может сделать русификатор для игры, если такие здесь заинтересованы. Сразу скажу модераторы извините если создал тему не там, либо написал что то с ошибкой, поправьте, либо перекиньте в нужную тему, очень сильно хочется поиграть в русскую версию чтоб понимать весь смысл.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Board game Платформы: PC MAC Разработчик: Horrible Guild, Animuz Studio Издатель: Horrible Guild Дата выхода: 9 мая 2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я представляю сюжетный ход. Палач снимает пирамиду, а там...нигга с дредами и косяком в зубах. Сюрприз мазафака! Кричит он и пинает Джеймсона под дых. Я реально даже бровью не поведу. Ибо такая херня уже не удивляет.
    • Иии, напомнить, что стим это изначально лаунчер игр для valve? Я не защищаю эпиков, я больше скажу, я этим говном даже не пользуюсь, но факт остается фактом, пользовательская база ростет и в ближайшие пять лет он выйдет на самоокупаемость.  Призрак цусимы не требует обязательной привязки, это заявление самих разработчиков игры. Привязка нужна только для онлайна. А в хелдрайверс ее вводить не стали. Но игры прочему то не продают, кажется в компании работают намозги в перейди нас ждет еще череда провалов.  А если вычесть из Стима доку 2 и контру? Ты вроде уже взрослый дядь и наверное застал период когда стим был лаунчером игры валв. Хз кому в этой игре нужен кооп, который просто отдельный режим про истребление волн врагов
    • Актуальное: Ghost of Tsushima DIRECTOR'S CUT (4689 рублей), HELLDIVERS 2 (3329 рублей). Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. Актуальное: Ghost of Tsushima DIRECTOR'S CUT (4689 рублей), HELLDIVERS 2 (3329 рублей). Afterimage — 199 рублей [-77%] Anthem — 699 рублей [-77%] Assassin's Creed Origins — 669 рублей [-81%] Assassin's Creed Syndicate — 599 рублей [-76%] Assassin's Creed Valhalla — 779 рублей [-86%] Black Skylands — 149 рублей [-79%] Bully: Scholarship Edition — 309 рублей [-77%] Coral Island — 1359 рублей [-50%] DARK SOULS III Deluxe [GOTY] — 1599 рублей [-54%] Dishonored Definitive Edition — 399 рублей [-78%] Dragon's Dogma 2 — 4999 рублей [-21%] Dying Light: Definitive Edition — 459 рублей [-90%] ENDLESS Dungeon — 1679 рублей [-38%] The Evil Within — 249 рублей [-83%] Expeditions: Rome — 599 рублей [-70%] Ghost of Tsushima DIRECTOR'S CUT — 4689 рублей [-13%] L.A. Noire — 699 рублей [-61%] LEGO City Undercover — 399 рублей [-79%] LEGO Marvel Super Heroes — 249 рублей [-75%] Mad Max — 399 рублей [-80%] Midnight Fight Express — 759 рублей [-58%] Minecraft Legends — 2219 рублей [-38%] Outlast 2 — 399 рублей [-64%] Prodeus — 149 рублей [-93%] rFactor 2 — 299 рублей [-73%] Rollerdrome — 879 рублей [-54%] SIGNALIS — 869 рублей [-63%] Sniper Elite 4 — 599 рублей [-83%] Star Wars The Clone Wars Republic Heroes — 349 рублей [-20%] Thief — 249 рублей [-86%] Tom Clancy's Ghost Recon Wildlands — 659 рублей [-85%] Unpacking — 439 рублей [-63%] Watch Dogs: Legion [STEAM] — 669 рублей [-88%] Watch_Dogs 2 — 669 рублей [-85%] Лидеры продаж: Fallout 76 Microsoft Store — 100 рублей [-97%] Fallout 3: Game of the Year Edition — 50 рублей [-97%] Fallout: New Vegas — 59 рублей [-85%] Dying Light: Definitive Edition — 459 рублей [-90%] DARK SOULS: REMASTERED — 599 рублей [-75%] Ghost of Tsushima DIRECTOR'S CUT — 4689 рублей [-13%] Grand Theft Auto V: Premium — 919 рублей [-74%] HELLDIVERS 2 — 3329 рублей [-8%] DARK SOULS II: Scholar of the First Sin — 599 рублей [-75%] Watch_Dogs Complete Edition — 379 рублей [-92%]
    • Ну стоит глянуть уже только за то, что они не сделали ни гг ни его жену неграми.
    • У меня был опыт с блицкригом 3. Когда сервер постоянно отваливался и пропадал прогресс за всю миссию часовую, а то и больше. А на данный момент игру закрыли, от серверов отвязали так, что игра стала непроходима. Сюжетка не понимает такой отвязки и не засчитывает пройденные миссии => не открываются новые.
    • Если ничего не помешает, через несколько дней выложу версию 0.9, скажем так. Не инсталлятором, а в архиве, но его достаточно будет распаковать в корень папки с игрой. Так, в принципе, всё готово, но надо ещё кое-что проверить. Я буду тестировать то, на что у меня не было сейвов, и ждать ответа Татьяны насчёт финального диалога и Алео. Он там читает поэму, которая складывается из названий глав. Она и в оригинале не в рифму, но надо хотя бы эквиритмический перевод сделать. Частично его сделала Татьяна, частично я допиливала, но у меня с этим плохо, поэтому хочу дождаться её ответа. А он может быть нескоро. Поэтому, скорее всего, выложу предварительную версию, не дожидаясь.
    • По канону он должен был там и остаться. Но нет, даже конами посчитали иначе и запороли идею.
    • Фильм покажут на Каннском кинофестивале, стартовавшем 14 мая. Издание Variety опубликовало первый кадр из грядущего продолжения хоррор-фильма «Возвращение в Сайлент-Хилл». На нём изображен культовый монстр из серии игр Silent Hill — Пирамидоголовый. Сюжет фильма будет основан по мотивам второй части франшизы (Silent Hill 2), где он впервые и появился. В режиссерском кресле значится Кристоф Ган, снявший первый «Сайлент Хилл», который заработал в мировом прокате более 100 млн. долларов. Роль Джеймса Сандерленда, главного протагониста, играет актер Джереми Ирвин, а его жену Мэри — Ханна Эмили Андерсон. Фильм покажут на Каннском кинофестивале, стартовавшем 14 мая. Когда состоится премьера фильма для всех пока неизвестно, но это должно случится до конца 2024 года. Фильм также будут официально показывать в России.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×