Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Прошла игру с нуля 2 раза подряд с русификатором 1.43. Один раз была ошибка This choice is blank в конце пятого эпизода, помог перезапуск с последнего автосохранения. В остальном все прекрасно работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дошёл до эпизода 3, в сцене 2 или 3 после перехода в следующую часть, - надписи "Choise is blank" вместо вариантов выбора.

Кроме того, отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

 

Spoiler

Эпизод называется "Скрюченная тропа".

Сразу после похорон Лили, Тру и Тра приставили дробовик к спине волка, и в драке застрелили барменшу и ещё одного монстра (Грег, кажется).

Пустые надписи появились после конца сцены на похоронах и перехода в следующую часть, там волк был в бинтах и стоял перед каким-то парнем.

Перед доктором, наверное.

На похоронах отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дошёл до эпизода 3, в сцене 2 или 3 после перехода в следующую часть, - надписи "Choise is blank" вместо вариантов выбора.

Кроме того, отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

 

Spoiler

Эпизод называется "Скрюченная тропа".

Сразу после похорон Лили, Тру и Тра приставили дробовик к спине волка, и в драке застрелили барменшу и ещё одного монстра (Грег, кажется).

Пустые надписи появились после конца сцены на похоронах и перехода в следующую часть, там волк был в бинтах и стоял перед каким-то парнем.

Перед доктором, наверное.

На похоронах отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

Скиньте мне скриншоты папки Pack.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скиньте мне скриншоты папки Pack.

f84c49790a722e96a0323f664c218e51.jpeg[/post]a48ad42e7d56d50cbda6f7966a1b114d.jpega65c3e96fcd971763d4f6fb66b8b0c8f.jpeg

Приложил пару скринов, на одном орфографическая ошибка на втором то, о чем писал выше (но уже в другом эпизоде).

Всего встречалось таких This choise is blank уже раз 5 или 8.

Прошёл всю игру.

До этого видел ещё одну орфографическую ошибку, но было влом скринить... а потом перестал обращать внимания и вчитываться, читал по диагонали.

 

Spoiler

Орфографическая ошибка:

f84c49790a722e96a0323f664c218e51.jpg

Скрин проблемы, которая появлялась уже раз 5-7 или 8:

a48ad42e7d56d50cbda6f7966a1b114d.jpg

Скрин папки "Pack":

a65c3e96fcd971763d4f6fb66b8b0c8f.png

Перевод ставил v1.43, который был взят по ссылке из этой темы.

_____________________________________________

Возможно, что это ошибка самой игры, но точно не уверен.

Появляется обычно в самом начале следующего эпизода, то есть, когда заканчиваешь один эпизод, и загружается следующая часть и начинается что-то из следующей части.

Если выйти в главное меню, согласившись на потерю данных и зайти обратно, то эти пустые строки выбора пропадают, но и видео с которого начинается в таком случае несколько другое.

Как буд-то под другим ракурсом, или кусок пропущен. Но по сюжету недалеко, конечно, если и пропущен. Вообще, }{ер поймешь, так и не понял, что это значит.

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дошёл до эпизода 3, в сцене 2 или 3 после перехода в следующую часть, - надписи "Choise is blank" вместо вариантов выбора.

Кроме того, отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

 

Spoiler

Эпизод называется "Скрюченная тропа".

Сразу после похорон Лили, Тру и Тра приставили дробовик к спине волка, и в драке застрелили барменшу и ещё одного монстра (Грег, кажется).

Пустые надписи появились после конца сцены на похоронах и перехода в следующую часть, там волк был в бинтах и стоял перед каким-то парнем.

Перед доктором, наверное.

На похоронах отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

перезапуск игры не помог?

у меня было такое - приходилось игру перезагружать каждый час

хотя 8 гиг рамы всего волка туда упихать можно

Изменено пользователем Rimskynt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите кто это? Случаем не та ли таинственная которую вырезали в 3 эпизоде? Что-то в игре ее не припомню, если она где то была то скажите в каком эпизоде.

 

Spoiler

2b2bd30e3f944d9d2184f962f6dab0c7.pngb067933326e2f000ae14ee69fcc9ccdb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите кто это? Случаем не та ли таинственная которую вырезали в 3 эпизоде? Что-то в игре ее не припомню, если она где то была то скажите в каком эпизоде.

 

Spoiler

2b2bd30e3f944d9d2184f962f6dab0c7.pngb067933326e2f000ae14ee69fcc9ccdb.jpg

Ответ.

 

Spoiler

Она проводила допрос Волка по поводу найденной головы Снежки.

Но это была не Снежка, голова была под чарами... Волк это потом узнал.

Он типа, подходиит такой типок к своему домишке... хопа!... а там полицааии... эээ... чё за делааа?... братва!

Внаглую, проходит туда... Хопа... а там ещё одна голова... но не тут-то было, вобщем-то... тут то его и повязали, суки...

Так как он, как лошара, через ленточку прошел, что не приветствуется на месте преступления.

Там-то она его и стала жарить... ходют тут всякие, мол... чё, ты кто такой, [censored]

Она обычная полицейская из простаков.

Эпизод не помню, но точно не в самом начале, а чуть спустя.

Может быть, примерно на трети игры, или в середине примерно... или между началом и серединой... не помню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите кто это? Случаем не та ли таинственная которую вырезали в 3 эпизоде? Что-то в игре ее не припомню, если она где то была то скажите в каком эпизоде.

 

Spoiler

2b2bd30e3f944d9d2184f962f6dab0c7.pngb067933326e2f000ae14ee69fcc9ccdb.jpg

Начало второго эпизода, детектив Бренниган, если не ошибаюсь.) И, да, она, тут даже где-то проскальзывали слова актрисы, ее озвучивавшей, что изначально роль была больше.

Изменено пользователем Верная

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стим версия, лицензия, проблема похожа на проблему nikname2k, после похорон волк стоит в офисе и все сабы на английском, дальше играл мин 10, русского так и не появилось. Перевод версии 1.43, платформа PC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Начало второго эпизода, детектив Бренниган, если не ошибаюсь.) И, да, она, тут даже где-то проскальзывали слова актрисы, ее озвучивавшей, что изначально роль была больше.

Спасибо, странно не понимаю как я мог пропустить этот момент. Буду перепроходить :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стим версия, лицензия, проблема похожа на проблему nikname2k, после похорон волк стоит в офисе и все сабы на английском, дальше играл мин 10, русского так и не появилось. Перевод версии 1.43, платформа PC

Альтернативный метод 1 пробовали ставить? Я сейчас перезалью архивы. Я хотел как-то обновить альтернативные версии, но забыл.

Надо будет удалить наш русификатор и закинуть в папку Pack ресурсы из папки "Альтернатива 1" (SteamApps\common\The Wolf Among Us\Pack). Надеюсь, сработает.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Альтернативный метод 1 пробовали ставить? Я сейчас перезалью архивы. Я хотел как-то обновить альтернативные версии, но забыл.

Надо будет удалить наш русификатор и закинуть в папку Pack ресурсы из папки "Альтернатива 1" (SteamApps\common\The Wolf Among Us\Pack). Надеюсь, сработает.

Я файлы из Альтернативы 2 ставил, у меня всё заработало и проблем не было до 5 эпизода, в 5 эпизоде опять инглишь проскакивать начал, я файлы стима перехешировал, снова русификатор 1.43 установил на чистую и всё опять нормально стало. Я видел что альтернативные методы есть, просто решил сообщить Вам, чтобы Вы знали о этом баге с русификатором 1.43

Изменено пользователем Heechee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я файлы из Альтернативы 2 ставил, у меня всё заработало и проблем не было до 5 эпизода, в 5 эпизоде опять инглишь проскакивать начал, я файлы стима перехешировал, снова русификатор 1.43 установил на чистую и всё опять нормально стало. Я видел что альтернативные методы есть, просто решил сообщить Вам, чтобы Вы знали о этом баге с русификатором 1.43

Спасибо за новость. Я всё ещё не могу разобраться с этими lenc скриптами, чтобы они не косячили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, проблема с переводом 3 части.

У меня PC, Стим версия. Скачивал давным давно 1 и 2 эпизод - все нормально. Сегодня решил пройти игру до конца, скачал перевод 3го эпизода, но походу ссылка кривая и скачивается перевод какой-то игры "CaptainMorgan". Скачал общий перевод...запускаю игру...начинается видео, на котором присутствует перевод, но субтитры английские...пытался переустановить, скачал утилиту(FK_for_TWAU), но она ошибку выдает. Хелп плз. Удалять вручную файлы - я принцип не понял...удалять файлы Lenc и ttarch2? тогда почему в примере подчеркнуты не все файлы Lenc.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, проблема с переводом 3 части.

У меня PC, Стим версия. Скачивал давным давно 1 и 2 эпизод - все нормально. Сегодня решил пройти игру до конца, скачал перевод 3го эпизода, но походу ссылка кривая и скачивается перевод какой-то игры "CaptainMorgan". Скачал общий перевод...запускаю игру...начинается видео, на котором присутствует перевод, но субтитры английские...пытался переустановить, скачал утилиту(FK_for_TWAU), но она ошибку выдает. Хелп плз. Удалять вручную файлы - я принцип не понял...удалять файлы Lenc и ttarch2? тогда почему в примере подчеркнуты не все файлы Lenc.

Скиньте мне скриншот папки Pack. Я вам подчеркну, что надо удалить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Chillstream
      Mewgenics

      Метки: Пошаговая тактика, Упрощённый рогалик, Ролевая игра, Пошаговая стратегия, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel Издатель: Edmund McMillen Дата выхода: 10 февраля 2026 года Отзывы Steam: 444 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У нас парнишка служил, килограмм 50-60 веса на вид, длинный при этом. За ним НСВТ закрепили, как же на него жалко было смотреть во время учений, когда все остальные с калашами.
    • Тоже попытался сделать всё возможное, но нифига. Нужен usmap, а его не получается сдампить.
    • Есть большие подозрения на то, что это отредактированный машинный перевод. Тем не менее, если это не так, то официальная локализация всё равно выглядит как обычный подстрочник. Переведено с английского, а ещё без учёта японского глоссария. Это значит, что профуканы все отсылки к Монгольской империи, Славянской мифологии, России, Казахстану, Афганистану, Таджикистану, Пакистану, Узбекистану, Киргизии, Китаю и т.д. Удивительно, но получилось всё так, что русофобская локализация (английская) была переведена на русский язык на официальном уровне и собрала все эти изменения. Я не знаю как это назвать, кроме как проявлением русофобии. Это точно не выглядит так, как будто переводчики не разобрались. Многие названия легко можно найти через поиск. Поэтому я уверен, что изменения были целенаправленными. Если интересно как будет выглядеть шрифт в нашем порте перевода на PC, то мы использовали оригинальный шрифт с PS3-версии:
    • Лимон скушай. Чтобы выражение лица не столь радостным было.  
    • Ну, как заблочили — выпилили DNS-запись, ибо ТСПУ не справляются. У многих провайдеров стоят свои DNS-серверы и не все льют с подконтрольных РКН.
    • Ну так то логично, если там вес снаряжения под 40 кило, то такой солдат его просто не унесет.
    • @Evil_Finalist А что там с официальной ПК локализацией кроме шрифтов. Плохо всё?
    • Портирование нашего перевода Tales of Xillia PS3-версии на PC (Remastered)
      https://temple-tales.ru/translations_tox1-remastered.html Рады сообщить, что у нас закончилась подготовка к портированию нашего перевода PS3-версии, и теперь ведутся активные работы. Кроме того, в очередной раз напоминаем (об этом ранее говорили в этой записи: https://vk.ru/wall-181931421_4200): мы не ограничиваемся только переносом текста и кавера опенинга, а также обработкой текстур. Так как у нас в процессе перевод Tales of Xillia 2 с японского, мы перепроверяем весь текст Tales of Xillia, согласовывая глоссарий двух частей. Это необходимо для того, чтобы в обоих переводах были общие термины, названия и имена. Помимо этого, после портирования текста нам придётся заново протестировать эту игру. А ещё мы снова вычитываем весь текст и стараемся убирать вольности перевода, которые были допущены. Поэтому мы также обновим перевод и для PS3-версии. А поскольку сейчас все наши основные силы сосредоточены на том, чтобы довести до конца Tales of Rebirth (PS2), ожидать готовности портирования перевода Эксиллии на PC стоит только после выпуска Сказаний Перерождения.  ⬜ Текущая информация о процессе портирования:  100% Разбор ресурсов PC-версии
      025% Портирование текста
      035% Текстуры
      000% Видеоролики
      050% Вставка контента
      000% Редактура
      000% Тестирование PC-версии
      000% Тестирование PS3-версии
    • Пора бы уже включать критическое мышление и не верить особо новостям (большинство из которых тупые вбросы из непонятных источников). Я вчера новостную ленту 4pda почитал и комментарии к ним — стадо малолетних дебилов, у которых “свободу отоборали”  Хотя по большей части обычные провокаторы и боты, при попустительстве местной администрации. Но дураки ведутся.
    • Увидел сейчас новость, что со вчерашнего дня, полностью заблочили ютуб и теперь без впн вообще никак. Для прикола сейчас включил 8к видео - вообще без проблем, так же, как и 1080р, всё быстро и чётко.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×