Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Приносим извинения за неудобства. Скоро выйдет обновление, в котором это будет исправлено.

Хех, да ладно. Ошибки у всех бывают :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод обновлен.

а эту версию поверх 1.4 ставить или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вот опять начал с первого сезона перепроходить и в превью, что, мол, будет в следующем эпизоде, регулярно показывается то, чего нет в эпизоде реально. Скажем, помните драку Волка с Чудовищем? Так вот в превьюшке эта драка НА УЛИЦЕ, а в игре - в комнате. Какой вариант ты ответа бы не выбрал.

Вот такие моменты - это, по-моему, просто-напросто выход из ситуации, когда и сцена прописана, и диалоги для нее есть, а нарисовать локацию не успевают.

Такое ведь и в Волке, и в Ходячих постоянно. Даже в превьюшке пятого эпизода - Мэри бьет Бигби под дых среди голых стен церкви СД, тогда как в самом эпизоде дело происходит в полной деталей комнатке на заводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этот рыжий парень был создан для отвода глаз. И ведь большинство искренне верило, что он - это и есть маньяк :)

Этот рыжий пастушок действительно должен был быть убийцей. Даже название последнего эпизода - Cry Wolf - это из сказки про пастуха и овец, который кричал "Волк" ради смеха, а когда пришел настоящий Волк, ему никто не поверил. После того, как все об этом догадались Теллтейлам пришлось переписывать весь сюжет.

Дабы не быть голословным, прилагаю изначальное превью 3 эпизода (вдруг кто забыл или не видел):

 

Spoiler

1396997065381fnuwn.jpg

ps Кстати, вы, переводчики, тоже упоминали, что часть текста, которая есть в файлах игры не используется в самой игре никогда. Видимо, Теллтейл меняли сюжет не единожды и делали это буквально на ходу. Или, как вариант, не могли логично свести собственные переделки и отрезали куски, оттого последние эпизоды и вышли сильно короче начальных.

Кстати, вы случайно не обращали внимания, есть среди неиспользуемого в игре текста что-либо интересное?

Изменено пользователем GrinderZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этот рыжий пастушок действительно должен был быть убийцей. Даже название последнего эпизода - Cry Wolf - это из сказки про пастуха и овец, который кричал "Волк" ради смеха, а когда пришел настоящий Волк, ему никто не поверил. После того, как все об этом догадались Теллтейлам пришлось переписывать весь сюжет.

Дабы не быть голословным, прилагаю изначальное превью 3 эпизода (вдруг кто забыл или не видел):

1396997065381fnuwn.jpg

ps Кстати, вы, переводчики, тоже упоминали, что часть текста, которая есть в файлах игры не используется в самой игре никогда. Очевидно, Теллтейл меняли сюжет не единожды и делая это на ходу.

Не думаю, что герой, который не сказал за всю игру ни одной реплики, должен был стать убийцей.

А текст, который не используется, есть во всех игра TellTale, видимо, им просто лень убирать раннюю версию сценария из файлов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этот рыжий парень был создан для отвода глаз. И ведь большинство искренне верило, что он - это и есть маньяк :)

Скорее всего.

Вроде бы у этого рыжего парня, так же как и у скрюченного дядечки, одинаковый цвет субтитров. (Может потому что он был злодеем?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не думаю, что герой, который не сказал за всю игру ни одной реплики, должен был стать убийцей.

А текст, который не используется, есть во всех игра TellTale, видимо, им просто лень убирать раннюю версию сценария из файлов.

В первом эпизоде он извинился, когда столкнулся с Белоснежкой в коридоре! :smile:

А вообще - да, водитель, чья модель используется для левых прохожих из массовки внезапно становится маньяком-убийцей...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не думаю, что герой, который не сказал за всю игру ни одной реплики, должен был стать убийцей.

Вполне возможно, еще сказал бы. Теория появилась то ли после выхода первого эпизода, то ли второго. Поправьте, кто лучше помнит.

То есть Теллтейл в спешке переделывали сценарий. От того и несоответствия того, что показывают в превью к следующему эпизоду и тем, что в этом самом эпизоде в итоге оказывается.

Ну и указанное выше превью 3 эпизода как бы показывает, как сильно изменили сценарий после второго эпизода.

А вообще - да, водитель, чья модель используется для левых прохожих из массовки внезапно становится маньяком-убийцей...

Это в этой версии сценария он водитель, чья модель используется для левых прохожих. Изначальный сценарий мы же так и не увидели. Его переделали после того, как теория о том, что пастух - убийца появилась на официальном форуме Теллтейл.

Видимо, Теллтейл не рассчитывали, что на него обратят внимание. А потом хотели это подать типа он следил за ходом расследования и все время был под носом. Или потом бы раскрыли его мотивы, эпизоде в 3-4 например. В любом случае мы этого уже не узнаем, если разработчики не захотят рассказать сами.

Факт в том, что в конце первого эпизода нам показали события, которые мы ни во втором эпизоде, ни в последующих не увидели (а сам эпизод вышел только через 4 месяца после первого), а превьюшка третьего эпизода кардинально сменилась после появления теории о рыжем убийце на форуме теллтейл.

Изменено пользователем GrinderZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Та же ситуация. Пробовал установить скаченный до этого русификатор (1-4 который), но результат тот же. Думал даже, что Стим не дает русификатору работать нормально, но не в нем дело. Поэтому ждем ответа от команды переводчиков :)

Не так много времени ушло на поиски. Нашел в группе в вк вот этот пост: https://vk.com/tolma4team?w=wall-68605211_3681

Тут есть строчка с ссылкой на дроп.бокс, называется "Скачать Альтернативный Перевод:", скачай его.

Проходишь по ссылке, сверху справа есть кнопка "Скачать ZIP-файлом", скачается архив весом в 40 мб под названием "Волк среди нас.zip". Распакуешь в любое место, затем файлы из папки "____________ 1" вставь в папку "...\Steam\SteamApps\common\The Wolf Among Us\Pack\", потом можно смело запускать игру и играть :)

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помню кто-то из Толмачей писал что в игре есть текст, который не используется. Можете ли собрать его и выложить? Хотелось бы почитать что разработчики планировали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде бы у этого рыжего парня, так же как и у скрюченного дядечки, одинаковый цвет субтитров. (Может потому что он был злодеем?)

Нет, разные они.

 

Spoiler

239f6c912094.jpg

725d1ca84b02.jpg

Это в этой версии сценария он водитель, чья модель используется для левых прохожих. Изначальный сценарий мы же так и не увидели. Его переделали после того, как теория о том, что пастух - убийца появилась на официальном форуме Теллтейл.

Видимо, Теллтейл не рассчитывали, что на него обратят внимание. А потом хотели это подать типа он следил за ходом расследования и все время был под носом. Или потом бы раскрыли его мотивы, эпизоде в 3-4 например. В любом случае мы этого уже не узнаем.

Так в качестве модели для левых прохожих он и в первом эпизоде был. В одной сцене его вообще три.

 

Spoiler

14a3f578f7ce.jpg

39540b8536e1.png

7940afb02566.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

А рыжая дрянь не может быть Нериссой под чарами? :) Мимика у этого рыжего какая-то женская. А цвет волос почти одинаковый как раз.

Изменено пользователем ArtemArt
Пользуемся спойлерами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вполне возможно, еще сказал бы. Теория появилась то ли после выхода первого эпизода, то ли второго.

После выхода первого. Именно теория.

А модель выдернули с его именем уже где-то после выхода второго, вроде.

От себя могу сказать - что где-то в Администрации должен был быть Колин, например. Помню, что были его фразы в тексте. (3 эпизод)

Нерисса вообще сначала приходила к Бигби в квартиру (4 эпизод), в игре же, если я не путаю, она пришла сразу к нему в офис. Хотя разговор был тем же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×