Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Valdis Story: Abyssal CityРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Жанр: Platformer

Платформы: PC

Разработчик: Endless Fluff Games

Издатель: Endless Fluff Games

Дата выхода: 9 сентября 2013 года

 

Spoiler

9a8f49234717c0a7f59cabc8025e3ea7.jpg

a38cdef9f6c911c17932d6214d8a31d2.jpg

241bc99966e04d46a0c1500142e9e2cf.jpg

96ea33d529353c551b28547f66866833.jpg

 

Spoiler

Игра представляет из себя очень стильный, прекрасно нарисованный платформер с отличной боевой системой и кастомизацией скиллов.

Мы играем за героя, который возвращается, в некогда покинутый людьми город и вычищает его от всякой нечести.

При этом в мире идет война между богинями-близнецами Myrgato(богиня Тьмы) и Alagath(богиня Света), которые успели погрузить мир в реки крови и страха.

Главная задача игры, как вы понимаете, закончить эту бессмысленную и жестокую войну.

 

Spoiler

Операционная система: Windows® XP,Vista,7,8

Процессор: Pentium 4 2.0GHz

Оперативная память: 512mb

Видеокарта: Geforce 210

Звуковая карта: cовместимая с DirectX

Места на жестком диске: 500mb

Игра типа Dust: An Elysian Tale только сложней.

Посматрел формат, текст лежит в открытую, формат вроде несложный.

Если сообщество возмется переводит то могу сделать скрипты извеления и сбороки.

Edited by Haoose

Share this post


Link to post
Игра обновилась до v1.0.0.24

Сравнил текст перевода, изменено описание одного из предметов и порядок строк (ну это уже мои проблемы). Так что на время перевода обновление не повлияет.

Share this post


Link to post

 

parabashka оказался метеором и уже все перевел, не думал что это будет настолько быстро =) Как и писал ранее утилита для вставки текста в игру пока не готова. Процесс идет, но не так быстро как у parabashk'и. Постараюсь ускорится, но по срокам пока точно сориентировать не смогу, так как чтобы избавиться от "костылей" использованных мною ранее, пошел по другому пути и еще точно не известно насколько он правильный =) На следующей недели, надеюсь получить ответы на свои вопросы.

Share this post


Link to post

После тестирования =)

Share this post


Link to post

Отчасти и для этого нужно тестирование. Сложно переводить, то чего не видишь и о чем можешь только догадываться =)

Но в любом случае, все вопросы по переводу parabashk'e, это его, если можно так сказать, авторская работа на 100% =)

Share this post


Link to post
А что такое "Б.игнор и М.игнор." ?

Это A.Ruin и S.Ruin. Понятия объясняются при наведении на них курсора в меню статуса игры.

Share this post


Link to post
Это A.Ruin и S.Ruin. Понятия объясняются при наведении на них курсора в меню статуса игры.

Окей, вопросов нет. Спасибо за проделанную работу.

Share this post


Link to post

Я что то не очень понял из последних сообщений... рус уже есть или перевод пока что допиливается?

В игру не стал играть именно из - за отсутствия великого и могучего... Уж больно много болтологии, на которую моих знаний не хватает.

Edited by Sefir0t

Share this post


Link to post
Я что то не очень понял из последних сообщений... рус уже есть или перевод пока что допиливается?

В игру не стал играть именно из - за отсутствия великого и могучего... Уж больно много болтологии, на которую моих знаний не хватает.

На главной сайта всегда появляются новости, когда русификатор выходит. Или, если вдруг что то пропустили, зайдите на страницу с игрой в раздел файлы. Если уж там пусто, то русификатора еще нет. Это на будущее, чтобы каждый раз не спрашивать в теме, когда же наконец он выйдет.

Share this post


Link to post
Я что то не очень понял из последних сообщений... рус уже есть или перевод пока что допиливается?

В игру не стал играть именно из - за отсутствия великого и могучего... Уж больно много болтологии, на которую моих знаний не хватает.

Пока я подтормаживаю процесс, не могу выдать parabashk'е архив на тестирование. Но как видно из шапки перевод текста завершен, перенос его в игру тоже вроде реализован (сейчас допиливается инструмент для более быстрой вставки в последующем).

Share this post


Link to post

Возник такой вопрос: в игре есть оценки за бой с боссами - S, A, B, C, D, E, F (соответственно, S - самая высокая). В связи с отсутствием латиницы в шрифтах, их необходимо перевести. Перевод транскрипцией СС, А, Б, С, Д, Е, Ф - выглядит нелепо, поэтому возникло предложение перевести цифрами. При этом вопрос заключается в том, в какую сторону должно идти увеличение - либо 1,2,3,4,5 (S,A,B,C,D), либо 5,4,3,2,1 (S,A,B,C,D). Какой вариант предпочтительнее и почему?

Share this post


Link to post

Наверно для нас, "советских детей", привычней 5 получать за хорошую работу =)

Share this post


Link to post
Наверно для нас, "советских детей", привычней 5 получать за хорошую работу =)

обратите внимание что оценок 7, со школой не связывайте игровой ранг

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By viltorcheg
      Legend of Kay Anniversary
      Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

      ? Дата выхода: 27 июля 2015
      ? Жанр: Arcade / 3D / 3rd Person
      ? Разработчик: Kaiko , Neon Studios
      ? Издатель: Nordic Games
      ? Язык интерфейса: Английский, французский, итальянский, немецкий, испанский
      ? Язык озвучки: Английский, французский, итальянский, немецкий, испанский
      Legend of Kay: Anniversary - это переиздание Legend of Kay, игры с PS2, которая вышла в 2005 году. Главным героем игры является кот Кей, который обучается боевым искусствам. Однажды он оказывается вынужден бросить вызов варварам, которые посмели напасть на его селение.
       
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59439
      Прогресс перевода:
      Текстуры EN для художника:
    • By DMBidlov

      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment Платформы: PC (перевод планируется только на PC) Разработчик: Ys Net \ D3T Издатель: Sega Дата выхода на PC: 11 авг. 2018 Скачать русификатор Shenmue I
      Отблагодарить переводчиков донатом

      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE II:
      ЗАМОРОЖЕН ДО ВЫХОДА РУСИФИКАТОРА SHENMUE III.   ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ:
      Группа переводов ВКонтакте.
      Тема перевода Shenmue III.


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×