Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Valdis Story: Abyssal CityРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Жанр: Platformer

Платформы: PC

Разработчик: Endless Fluff Games

Издатель: Endless Fluff Games

Дата выхода: 9 сентября 2013 года

 

Spoiler

9a8f49234717c0a7f59cabc8025e3ea7.jpg

a38cdef9f6c911c17932d6214d8a31d2.jpg

241bc99966e04d46a0c1500142e9e2cf.jpg

96ea33d529353c551b28547f66866833.jpg

 

Spoiler

Игра представляет из себя очень стильный, прекрасно нарисованный платформер с отличной боевой системой и кастомизацией скиллов.

Мы играем за героя, который возвращается, в некогда покинутый людьми город и вычищает его от всякой нечести.

При этом в мире идет война между богинями-близнецами Myrgato(богиня Тьмы) и Alagath(богиня Света), которые успели погрузить мир в реки крови и страха.

Главная задача игры, как вы понимаете, закончить эту бессмысленную и жестокую войну.

 

Spoiler

Операционная система: Windows® XP,Vista,7,8

Процессор: Pentium 4 2.0GHz

Оперативная память: 512mb

Видеокарта: Geforce 210

Звуковая карта: cовместимая с DirectX

Места на жестком диске: 500mb

Игра типа Dust: An Elysian Tale только сложней.

Посматрел формат, текст лежит в открытую, формат вроде несложный.

Если сообщество возмется переводит то могу сделать скрипты извеления и сбороки.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра обновилась до v1.0.0.24

Сравнил текст перевода, изменено описание одного из предметов и порядок строк (ну это уже мои проблемы). Так что на время перевода обновление не повлияет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

parabashka оказался метеором и уже все перевел, не думал что это будет настолько быстро =) Как и писал ранее утилита для вставки текста в игру пока не готова. Процесс идет, но не так быстро как у parabashk'и. Постараюсь ускорится, но по срокам пока точно сориентировать не смогу, так как чтобы избавиться от "костылей" использованных мною ранее, пошел по другому пути и еще точно не известно насколько он правильный =) На следующей недели, надеюсь получить ответы на свои вопросы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После тестирования =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отчасти и для этого нужно тестирование. Сложно переводить, то чего не видишь и о чем можешь только догадываться =)

Но в любом случае, все вопросы по переводу parabashk'e, это его, если можно так сказать, авторская работа на 100% =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что такое "Б.игнор и М.игнор." ?

Это A.Ruin и S.Ruin. Понятия объясняются при наведении на них курсора в меню статуса игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это A.Ruin и S.Ruin. Понятия объясняются при наведении на них курсора в меню статуса игры.

Окей, вопросов нет. Спасибо за проделанную работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я что то не очень понял из последних сообщений... рус уже есть или перевод пока что допиливается?

В игру не стал играть именно из - за отсутствия великого и могучего... Уж больно много болтологии, на которую моих знаний не хватает.

Изменено пользователем Sefir0t

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я что то не очень понял из последних сообщений... рус уже есть или перевод пока что допиливается?

В игру не стал играть именно из - за отсутствия великого и могучего... Уж больно много болтологии, на которую моих знаний не хватает.

На главной сайта всегда появляются новости, когда русификатор выходит. Или, если вдруг что то пропустили, зайдите на страницу с игрой в раздел файлы. Если уж там пусто, то русификатора еще нет. Это на будущее, чтобы каждый раз не спрашивать в теме, когда же наконец он выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я что то не очень понял из последних сообщений... рус уже есть или перевод пока что допиливается?

В игру не стал играть именно из - за отсутствия великого и могучего... Уж больно много болтологии, на которую моих знаний не хватает.

Пока я подтормаживаю процесс, не могу выдать parabashk'е архив на тестирование. Но как видно из шапки перевод текста завершен, перенос его в игру тоже вроде реализован (сейчас допиливается инструмент для более быстрой вставки в последующем).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возник такой вопрос: в игре есть оценки за бой с боссами - S, A, B, C, D, E, F (соответственно, S - самая высокая). В связи с отсутствием латиницы в шрифтах, их необходимо перевести. Перевод транскрипцией СС, А, Б, С, Д, Е, Ф - выглядит нелепо, поэтому возникло предложение перевести цифрами. При этом вопрос заключается в том, в какую сторону должно идти увеличение - либо 1,2,3,4,5 (S,A,B,C,D), либо 5,4,3,2,1 (S,A,B,C,D). Какой вариант предпочтительнее и почему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наверно для нас, "советских детей", привычней 5 получать за хорошую работу =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверно для нас, "советских детей", привычней 5 получать за хорошую работу =)

обратите внимание что оценок 7, со школой не связывайте игровой ранг

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Aokana: Four Rhythms Across the Blue

      Метки: Визуальная новелла, Аниме, Казуальная игра, Глубокий сюжет, Романтика Платформы: PC PS4 SW Разработчик: sprite, NekoNyan Издатель: NekoNyan, HIKARI FIELD Серия: Aokana Дата выхода: 27 сентября 2019 года Отзывы Steam: 4765 отзывов, 97% положительных
    • Автор: Lowfriend
              
              MY HERO ONE’S JUSTICE 2
      Жанр: 3D Файтинг Платформы: PC, PS4, NINTENDO SWITCH, XBOX ONE. Разработчик: BYKING Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment Дата выхода: 13 мар. 2020 г. Движок: Unreal Engine 4         РЕЛИЗ РУСИФИКАТОРА ДЛЯ ПК ВЕРСИИ — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3587444526
      Процесс Установки.
      1) Скачиваете кастомный .pak - https://drive.google.com/file/d/1_3iclm4QdyvdOpeL0XvWHxYDpv0_1YEx/view?usp=sharing
      2) Переходите в корневую папку игры и дальше по пути - C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\My Hero Ones Justice 2\HeroGame\Content\Paks.
      3) Создаёте папку ~mods и кидаете в неё файл перевода.
      4) Возвращаемся в папку Paks. Там будут 2 файла с одним и тем же названием: HeroGame-WindowsNoEditor_0_P (Вроде такое ). Переименовываем их в HeroGame, так что бы получилось: 1. HeroGame.pak 2. HeroGame.sig.
      5) Копируем (Не переносим!) Файл HeroGame.sig в ~mods и меняем его имя на: MHOJ2RUS.
      Так что бы получилось: 1. MHOJ2RUS.pak 2. MHOJ2RUS.sig.

      Запускаем и играем!)


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×