Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

StiGMaT

Продвинутые пользователи
  • Публикации

    1 327
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    2

Последний раз StiGMaT выиграл 14 августа 2019

Публикации StiGMaT были самыми популярными!

Репутация

267 Отличная

О StiGMaT

  • Звание
    Laughing Man =)

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    * Intel i7-10700K, 3.8-5.1GHz * be quiet! Dark Rock 4 * ASUS TUF Gaming Z490-Plus * Crucial Ballistix DDR4 16GB x 2, PC4-28800, 3600MHz * MSI GeForce RTX 3080 GAMING X TRIO * Samsung 970 EVO Plus M.2 SSD 1TB * Fractal Design Ion+ 860W Platinum

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Село, Царское

Контактная информация

  • Steam ID
    stig-mat

Посетители профиля

14 439 просмотров профиля
  1. Rocketbirds: Hardboiled Chicken

    @setiropan да я понял, что о переводе речь. Если он и появится в моем исполнении, то скорее всего также неожиданно как и в случае с первой частью, но… я бы не строил понапрасну иллюзий на этот счёт, увы =(
  2. UnityText

    @Sashaok123, просто открыть его (кнопка csv) Или с этим какие-то проблемы?
  3. UnityText

    @Exty41 экспортируется в csv для удобства редактирования через Excel и ему подобные, в крайнем случае любым текстовым редактором. В bin файле содержаться остальные данные (не текстовые или отфильтрованный текст) и он нужен для последующего восстановления файлов с текстом. А что должно создаваться? Если в утилиту была загружена куча файлов, то логично что и будет выгружена та же куча но уже измененных файлов, заменяй ими оригиналы, и перепаковывай с помощью UnityEX.
  4. Rocketbirds: Hardboiled Chicken

    @MilesBlooper да нет, я иногда вспоминаю о своем посте здесь =)
  5. BioShock 2 (+ Remastered)

    Нашел эти и другие подобные косяки (уж не знаю все или нет) и обновил файл с текстом. @SerGEAnt, обновления мизерные, но чекну тебя на всякий случай =)
  6. BioShock 2 (+ Remastered)

    В ремастере некоторые фразы разбили на абзацы/параграфы, отсюда и косяк (перевод “не переведенного” содержится в первом абзаце). Исправлю Спасибо!
  7. ПК-версия Horizon: Zero Dawn подорожала в три раза

    В Аргентине особенно =)
  8. @DarkHunterRu, ты можешь выставить там любую дату: Правда с относительно недавних пор ее стало не так-то просто изменить после публикации, однако это можно сделать через ТП Steam, как говориться было бы желание =) Тут скорей проблема (недоработка) Steam, им нужно как-то разделить релиз у них, и релиз в мире… как по мне достаточно просто второго поля, которое не учитывается при создании их списков выходов и т.п., но которое забивается в “дату выхода” на странице игры, и скажем если оно осталось незаполненным, то берется дата релиза в Steam... Бинго! =)
  9. Что значит никогда? =) https://store.steampowered.com/app/2310/QUAKE/ https://store.steampowered.com/app/70/HalfLife/
  10. Steam

    @DynaMan
  11. @dragonkir если я был тегнут, только потому что кто-то когда-то попытался использовать то, что я делал для OPPW3, то мой ответ не изменился, и скорее даже уточнился =)
  12. Black Mesa

    Ну если проблема с l10n, а точнее ее методом getString, то проблема явно в их “движке”, т.к. l10n.getString это ни что иное как BlackMesaEngine.getLocalizedString, о котором я писал до этого =) @VicF1, если будет желание то можно попробовать пошаманить с этими файлами, раз уж при каких-то условиях кириллица все таки отображается. Если надумаешь, напиши мне завтра вечером в Steam, попробуем
  13. Black Mesa

    @VicF1, да не за что собственно =) А ты пробовал редактировать текст в qml, он тоже не отображается? Например тот же “Total Achievement Progress” в достижениях.
  14. Black Mesa

    @VicF1, скорее всего они просто еще не прикрутили поддержку юникода к своему меню, не зря же они оставили все меню на английском Да и некоторые строки “зашиты” в gml файлы, что говорит о том что к локализации меню они видимо еще не приступали, что косвенно можно считать подтверждением изначального предположения =) В самих файлах нет ничего такого, что можно подправить, все строки получаются с помощью метода BlackMesaEngine.getLocalizedString, может конечно и в нем причина, но он используется повсеместно в qml. Его кода для изучения в предоставленных файлах нет, как нет и кода собственно самой отрисовки интерфейса. Так что повторюсь, тут сложно что-то изменить. А ты не пробовал спросить у разрабов по этому поводу? =)
  15. Steam

    @Monkey_master, софт и видео
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×