Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток!...

...Думаю, что вы не правильно поняли, перевод идёт прямо сейчас и пока накрываться не собирается!

Если вы уполномочены так говорить, то это действительно рабует. Я жду этот перевод, так как переводы с зога очень качественные.

Удачно закончить работу!

Изменено пользователем Argentum79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы не можете сказать примерную дату выпуска руссификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бедный метеора, от всякого сброда вроде вас такую хрень слышать, и при этом еще не послать вас на 3 буквы, это нужна такая выдержка. Я бы послал. Без него бы этот перевод вообще бы не начался. Дайте человеку отдохнуть, ему просто не охото заниматься этим переводом. Заплатите ему нужную сумму, он вам ускорится, но что-то я не думаю, что хоть кто-то из "вас" захочет хоть на пиво человеку положить. Рекомендую закрыть эту тему и ждать перевода, раз уж вчерашний наглый товарищ, который выложил свои скриншоты абы всех позлить, не хочет делиться своим творением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заплатите ему нужную сумму, он вам ускорится, но что-то я не думаю, что хоть кто-то из "вас" захочет хоть на пиво человеку положить

Не вижу реквизитов куда можно скинуть "на пиво"

Так же не могу понять кому скинуть "на пиво"

+ нет сроков.

PS Зарегился только ради этого сообщения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вы не можете сказать примерную дату выпуска руссификатора?

Нет, нет и еще раз нет!

Бедный метеора, от всякого сброда вроде вас такую хрень слышать, и при этом еще не послать вас на 3 буквы, это нужна такая выдержка. Я бы послал.

Многократно плюсую.

Рекомендую закрыть эту тему и ждать перевода, раз уж вчерашний наглый товарищ, который выложил свои скриншоты абы всех позлить, не хочет делиться своим творением.

Он просто похвастался, что смог закинуть текст в игру и не хотел разжигать срачь на 100500 страниц

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень бы хотелось поиграть на родном-русском языке,понимаю что перевод всего текста-очень не легок.На "пиво" без проблем бы скинул,даже если это не ускорит процесс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да закройте же уже тему до выхода руссификатора! Надоело весь этот бред читать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бедный метеора, от всякого сброда вроде вас такую хрень слышать, и при этом еще не послать вас на 3 буквы, это нужна такая выдержка. Я бы послал. Без него бы этот перевод вообще бы не начался. Дайте человеку отдохнуть, ему просто не охото заниматься этим переводом. Заплатите ему нужную сумму, он вам ускорится, но что-то я не думаю, что хоть кто-то из "вас" захочет хоть на пиво человеку положить. Рекомендую закрыть эту тему и ждать перевода, раз уж вчерашний наглый товарищ, который выложил свои скриншоты абы всех позлить, не хочет делиться своим творением.

Уважаемый. А это называется "Троллинг". Вы хотите чтобы мы кому то заплатили какую то сумму? Ай-яй-яй, почему вы не использовали в этом предложении сочетание слов "Давайте МЫ заплатим ему...", потому, что любите пользоваться чужиме трудами за ничего? Не важно, не нужно отвечать, мы всё равно непоймём вашей широкой души. И да, ещё добавлю, попытка задеть человека, у которого получилось вставить перевод самостоятельно и показать другим людям как это сделать, в общем неудачная попытка, но видимо вы попытались что то сделать самостоятельно и у вас не получилось. И после этого вы называете всех тех, кто умнее вас и может это сделать наглыми? Зачем? Он с вами не поделился своей работой? МЫ ему не заплатили а вы страдаете? Уууу... Печалька. А давайте так, вы заплатите тому человеку и поделитесь с нами готовым переводом, так же будет хорошо, правда!? Ну, по крайней мере Для нас и с вашей точки зрения конечно.

ПС: ИМХО.

Многократно плюсую.

Человек, тебя только что назвали сбродом, а ты это заплюсовал.

Изменено пользователем Avvalon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возникли некоторые трудности со вставкой текста в игру. Судя по всему игра не ест файл с текстом если он больше определенного размера. Что немного странновато.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возникли некоторые трудности со вставкой текста в игру. Судя по всему игра не ест файл с текстом если он больше определенного размера. Что немного странновато.

Как тогда объяснить что один человек уже вставил текст в игру и вроде как у него это работает, пусть и не очень хорошо!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как тогда объяснить что один человек уже вставил текст в игру и вроде как у него это работает, пусть и не очень хорошо!?

В том и дело, он закодил рус текст английскими символами, соответственно убив английские символы. Ахтунг-метод, даже пираты так не делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а я ведь писал что надо было выкладывать хотя бы сырые файлы - пофиг что сырые, зато сейчас и сразу, нежели отполированные но через 2 месяца :D

Полностью согласен!

Ведь не все как вы знают англ, некоторые его и незнают!

Поэтому можно было бы залить хотяб сырые файлы, да они были бы сыроми но....мы бы понимали о чем вобще идет речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возникли некоторые трудности со вставкой текста в игру. Судя по всему игра не ест файл с текстом если он больше определенного размера. Что немного странновато.

Может дело не в размере, а в кодировке?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи закройте тему до выхода,надоело уже читать нытьё

Никто не даст закрыть живую, часто обновляемую тему, возможно потому что "Ответ озвучен несколько раньше".

Когда переводили 1Kingdoms of Amalur - Reckoning тему тоже пытались закрыть.

Но, пришёл Сержант и поставил точку в данном вопросе, тема так и осталась открытой для флуда, а уж мы там постарались на славу!

Для тех, кто хочет попробовать себя в переводе.

Берём программулину: Quick_BMS

Устанавливаем её и запускаем.

После чего выбираем наш файл: gamedata.pak

Скрипт для расшифровки файла: zip2.bms (В папке с программой он идёт вместе)

Выбираем папку куда наш файл разархивируется.

Жмём кнопку: Extrack

Лезем в получившиеся папки и начинаем править со страшной силой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы с человеком взялись переводить текст вдвоем.Все перевели, отредактировали...А обратно текст невставляеться..

Все забудьте про русик.. так как игра поумолчанию толко на инглиш

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ради интереса проверил в Яндекс и Гугл переводчиках с украинского. Не переводят. Это скорее всего просто шутка, а не реальное словосочетание
    • Я уже какое-то время перевожу игру с нуля. Не редактирую, не правлю чужое, всё делаю с чистого листа. Работаю с польской локализацией, так как это близкий славянский язык. Английский, как уже писали до меня, явно вшит куда-то в сами исходники к которым нет доступа. Так как сам английский текст явно зашит в исходники, а не лежит отдельно в виде готового текста, то у нас есть доступ только к текстам локализаций на другие языки. Предыдущий перевод был сделан, кажется, с немецкого. Поэтому проще взять нулёвый текст и походу перевода привести всех персонажей, места и другие элементы к одному общему виду. Перевожу с помощью нейросетей: сначала был ChatGPT, теперь Deepseek. Я не просто кидаю куски текста в генератор и в продакшн. Каждый кусок идёт с вычиткой, сверкой с фильмами, комиксами и играми. Чтобы Мстители не превращались в Авангард чудесных храбрецов.

      На сегодня сделано около 16% - это 15 300 строк из 96 570. Процесс не быстрый, но я и не бросаю. Рабочий ритм есть. Перевод будет и для ПК, и для PS4, той самой версии, из «зелёного» магазина. Русскую локализацию, увы, из финальной версии игры вырезали. А жаль. У той же 2K Games есть последние проекты с полным переводом - и «Цивилизация 7», и новая «Мафия». При вашей заинтересованности и финансовой поддержки у меня будет больше мотивации ускориться, и по готовности перевода он будет выложен в свободный доступ для всеобщего тестирования. Если нет, в любом случае перевод будет выложен. Но ожидания займёт месяцы, так как перевод будет идти в своём темпе и в первую очередь я самостоятельно его протестирую, пройдя игру. На скриншотах можно увидеть примеры перевода (вместе с польским, потому что текст не разбит на сегменты, а идёт сплошняком).  
    • Ну, например, в ограниченном виде “мульти-ключи” уже давно есть на консолях. Но есть нюанс: человек покупает в иной раз более дорогую версию копии игры, которая поддерживает сразу несколько близких по поколению консолей. То есть, например, покупаешь игру, она запускается на пс4 и пс5, при этом зачастую бывают и более простые версии изданий, которые запускаются только на одной из консолей. А во времена, когда сони производили портативки, то бывали и версии игр, поддерживающие стационарники+портативки, но это было не то, чтобы так уж часто. По крайней мере на глаза попадалось что-то такое, у самого последних плоек нет, так что зарекаться не стану. То есть чисто теоретически, приём со, скажем так, “мастер-ключами” вполне можно реализовать на практике. Впрочем, а так ли много кому оно вообще по факту сдалось-то? Например, и так практикуются игры для стима (и не только), которые запускают сторонние ланчеры, которые активируют игры во всяких ланчера еа, юбиков и т.п.  Вроде бы покупаешь для стима, а получаешь сразу в нескольких ланчерах. Впрочем, это, на мой взгляд, жутко неудобно реализовано. А по “наследованию” выгоду тоже получить более, чем возможно. Во-первых, старые игры в какой-то момент могут становиться банально околонеиграбельны на новом железе (смотри времена нулевых, где однопоточные игры не всегда даже через костыли нормально работают на многопоточных процессорах, например, екс машина и механоиды), появляются новые оси, появляются тупо более новые игры, которые перетягивают внимание на себя. По итогу, новый обладатель аккаунта один смысл будет покупать новые продукты, а то, что уже есть на аккаунте маловероятно, что так уж массово будет применять, ну кроме некоторые сравнительно редких игр-классики ну и в т.ч. просто ещё сравнительно новых. То есть убытки на фоне возможностей в виде по сути “закрепа” клиентской базы довольно сомнительно, что столь уж и существенные. Наследовать-то человек сможет только от почивших, а не от живых родственников, которые в данный момент параллельно что-то закупают.
    • @Vulpes ferrilata  Возможно что китайская версия работает просто на каком-то старом патче, или разработчики забили на обновление её перевода. Ошибки в описании навыков не только у клерика, а практически у всех классов, плюс многие личные пассивки персонажей тоже неверно переведены, либо дают неверные цифры, либо вообще описывают какую-то другую пассивку. К примеру Вест (Vesta)Вечная решимость: даёт соседям 15% стойкости. Оригинал: Defense and Fortitude +15% when below half health Из тех персонажей что у меня есть на сейве, личные пассивки неправильно переведены: Бьянка, Веста, Аурима, София, Форд, Корван, Ирвинг, Ирис
    • Еще пару опечаток нашел. Делала Лучше
    •   Ваша поддержка реально мотивирует! Рад, что перевод оказался полезным. Что касается второй части - работаю над техническими нюансами (со шрифтами там сложнее), но обязательно возьмусь, как только будет возможность.

        А вот об этой раздаче, честно, прозевал  Но главное, что теперь у нас есть работающий перевод для всех, кто играет - и в GOG, и в Steam, и в Epic. Надеюсь, это компенсирует упущенные ключи!


      @loqis
      Огромное спасибо за такую подробную вычитку! Это действительно очень ценно — как раз собираюсь выпускать обновлённую версию перевода, и твои замечания помогут сделать его качественнее.
      ✔ Инквизитор/Страж/Жрец — да, тут явные ошибки в описаниях. Обязательно исправлю в ближайшем обновлении.
      ✔ Power — абсолютно верно, это действительно «Мощь», а не «Сила». Поправлю все связанные с этим навыки.
      По цифрам (версия 1.58, Epic Games):
      К сожалению, не могу объяснить расхождения в значениях — у меня та же версия, и я вижу те же несоответствия. Возможно, это все из китайской версии. 
      Так как я брал за основу китайскую версию а не английскую. Намеренные изменения баланса для для китайской версии.
      Очень жду твоих дополнительных замечаний, если найдёшь ещё что-то!
    • Есть сроки когда примерно выйдет обновленный русификатор под последний патч?
    • Да знаю я что обнова вышла, я про то, зачем делать эти ваши недопереводы “нейросетками”?
    • Пиратство наше все. Только надо много, очень много сдд\хдд. Вот их и будем передавать детям\внукам. Лично не знаю таких людей, а так же даже не слышал от кого то про кого то подобные истории. Сам перевожу, мне возвращают, ну и на тп покупаю себе игрушки, все норм.
    • Огромное спасибо переводчику за труд. Теперь осталось дождаться перевода второй части.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×