Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Просто хочу напомнить, что перевод происходит на ноте, а не на форуме.

И как продвигается? Насколько уже готово , хоть приблизительно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как чел, прочитавший несколько книг по шедоурану, прошу переводчиков принять во внимание, что сеттинг вселенной подразумевает сленг и местный жаргон, как часть атмосферы...

до 21 декабря 2012-го года, это был мир очень похожий на наш, со своими ролевиками и любителями ММО.. и когда пришла магия, все уже знали как что называется... словечки типа "спелл" и "каст", в случае с шедоураном, вполне допустимы, а в диалогах часто даже желательны (в зависимости от характера персонажа)..

к тому же многие названия и аббревиатуры являются говорящими и ироничными.. хороший пример тому ЛЁД (ICe) и чёрный ЛЁД, который "сжигает" неудачливых декеров, в буквальном смысле, поджаривая им мозги...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как чел, прочитавший несколько книг по шедоурану, прошу переводчиков принять во внимание, что сеттинг вселенной подразумевает сленг и местный жаргон, как часть атмосферы...

до 21 декабря 2012-го года, это был мир очень похожий на наш, со своими ролевиками и любителями ММО.. и когда пришла магия, все уже знали как что называется... словечки типа "спелл" и "каст", в случае с шедоураном, вполне допустимы, а в диалогах часто даже желательны (в зависимости от характера персонажа)..

к тому же многие названия и аббревиатуры являются говорящими и ироничными.. хороший пример тому ЛЁД (ICe) и чёрный ЛЁД, который "сжигает" неудачливых декеров, в буквальном смысле, поджаривая им мозги...

4ел прохававший шадовран, грац твоим познаниям сеттинга, контента вселенной, но уже написали, где ты раньше был, целовался с кем, что так поздно ко мне ты пришёл.

А вообще всё зависит, насколько серьёзно к этому относиться. Я с удовольствием смотрю буржуйское кино в "пучковском" переводе, понимая что автора штырит, но мне это не мешает ловить свой кайф. Но опять же я знаю прочтение режиссёра, а гоблин даёт мне гротеск, как к примеру Соловьёв делал маразм в Чёрная роза — эмблема печали, красная роза — эмблема любви. Я с одинаковым удовольствием играю в fallout 2 в оригинале и с таким же удовольствием с переводом от Фаргус. К тому же как творческая натура имею достаточно живое воображение, чтобы прочувствовать по своему тот, или иной мир. Отличным примером может послужить книга Лукьяненко Лабиринт отражений. Другое дело, что сейчас игроков всё меньше, игры делают больше для массового спроса, а массовый спрос, это 80% ламеров и разрабы, а так же издатели это прекрасно понимают. Потому реально никакой разницы нет, будет ли в данной локализации аутентичность серии, или просто грамотный русский. Те кому нужно сохранение духа и атмосферности уже играют, или переведут под себя имея инструментарий, но именно 80% будет всё равно.

PS: Кстати IC может быть банальной Integrated circuit в обиходе микросхема, микрочип.

Изменено пользователем motell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, вопрос - описание оружия. экипировки и прочего "хлама" тоже переводится?

Если сделано - то, супер! А если нет - то, возможно, для версии 1.0.0 это не так критично, как перевод диалогов и сцен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да мне без разницы карабин там или ПП я хочу понять о чем вообще диалоги идут и че я им отвечаю когда предоставляется выбор из 3 ответов, а всякие термины приму как будет

а особо одаренным - когда выйдет русик посидите и сами переделайте термины под себя

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, вопрос - описание оружия. экипировки и прочего "хлама" тоже переводится?

Если сделано - то, супер! А если нет - то, возможно, для версии 1.0.0 это не так критично, как перевод диалогов и сцен.

на скриншоте вполне доступно, просто сокращения урон 6, дистанция 19, зарядов 12

Думаю что CAP подразумевает не размер оружия, а вместительность магазина.

Изменено пользователем motell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как то ты противоречишь сам себе :)

Вначале ты говоришь, что ГМ создает приключения исходя из правил и сеттинга игрового мира, а затем ты говоришь, что игра и мир каждый раз разные :)

Но такого не может быть. Ты не не впихнешь мир с правилами AD&D в мир с правилами Shadowrun, или это будет уже не та игра :)

Так что есть мир , например, Forgotten Realms, со своими правилами (AD&D), который весьма аутентичен. И есть мир Shadowrun со своими правилами, который тоже весьма аутентичен :).

Мир один но он практически всегда разный.

Всё зависит от Мастера. Типовая миссия представлена в качестве сюжетной компании Shadowrun Returns. Но опять же всё зависит от воображения Мастера. Например один раз отыгрывали кучку бомжей пытающихся разобраться кто и зачем убивает опустившихся бездомных.

В другой раз обыгрывалась ситуация со сменой наследника в одной из корпораций. Отыгрывали золотую молодёж, нуворишей, попавших в щекотливую ситуацию.

Мир один, тот-же самый Shadowrun но разница очень велика. Как между небом и землёй.

Всё зависит от Мастера.

Сюжетка же Shadowrun Returns не более чем пример реализации ролёвки на ПК базе, презентация возможностей. Главное здесь редактор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мир один но он практически всегда разный.

Всё зависит от Мастера. Типовая миссия представлена в качестве сюжетной компании Shadowrun Returns. Но опять же всё зависит от воображения Мастера. Например один раз отыгрывали кучку бомжей пытающихся разобраться кто и зачем убивает опустившихся бездомных.

В другой раз обыгрывалась ситуация со сменой наследника в одной из корпораций. Отыгрывали золотую молодёж, нуворишей, попавших в щекотливую ситуацию.

Мир один, тот-же самый Shadowrun но разница очень велика. Как между небом и землёй.

Всё зависит от Мастера.

Сюжетка же Shadowrun Returns не более чем пример реализации ролёвки на ПК базе, презентация возможностей. Главное здесь редактор.

То есть можно взять вот эту раздачу Книги Shadowrun скан и ваять?

Изменено пользователем motell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть можно взять вот эту раздачу Книги Shadowrun скан и ваять?

Там всё на английском. Если знание английского на высоте то да можно ваять. Если же английский средний то имеет смысл подождать русификации Shadowrun Returns там правила и основные элементы настольной игры уже прошиты. Редактор тоже будет на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И как продвигается? Насколько уже готово , хоть приблизительно?

Мне тоже это интересно, потому что я считаю что споры как обозвать оружие и т.д. - не к чему. Можно так спорить до бесконечности и так и не поиграть в игру на русском. Переведите уже как нибудь, кому что будет не нравиться в своей фантазии дорисует

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне тоже это интересно, потому что я считаю что споры как обозвать оружие и т.д. - не к чему. Можно так спорить до бесконечности и так и не поиграть в игру на русском. Переведите уже как нибудь, кому что будет не нравиться в своей фантазии дорисует

Им доставляет удовольствие сам процесс спора а в игру они возможно и играть не будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне тоже это интересно, потому что я считаю что споры как обозвать оружие и т.д. - не к чему. Можно так спорить до бесконечности и так и не поиграть в игру на русском. Переведите уже как нибудь, кому что будет не нравиться в своей фантазии дорисует

вот вот играть уже охота!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
правда поиграть уже хочется ну ооооочень. а они все спорят :butcher:

Уже было сказано 2-3 недели ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DmVelichko
      Master Detective Archives: Rain Code

      Метки: Приключение, Аниме, Исследования, Приключенческий экшен, Детектив Платформы: PC SW Разработчик: Too Kyo Games, Spike Chunsoft Издатель: Spike Chunsoft Дата выхода: 17 июля 2024 года Отзывы Steam: 1301 отзывов, 80% положительных Может кто возьмётся за перевод?
      Master Detective Archives: RAIN CODE Plus
    • Автор: SerGEAnt
      Monkeys
      Платформы: PC Разработчик: HARUKAZE Издатель: HARUKAZE Дата выхода: 25 сентября 2021 года



  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • о таком обычно не говорят официальные лица, тем более когда надо как то объяснить об откладывании релиза и желательно по понятным для игроков  причинам, но сами реальные причины они почему то не хотят называть, особенно если они неприглядные или вообще ухудшающие имидж компании…  В начале ноября 2025 года сообщалось о некоторых проблемах, с которыми столкнулась компания Rockstar: Увольнения сотрудников. Rockstar сократила более 30 разработчиков, состоявших в профсоюзе IWGB. Компания обвинила их в «грубых нарушениях» — распространении конфиденциальной информации на публичном форуме.  Недовольство внутри студии. Увольнения привели к волне недовольства и акциям протеста у офисов Rockstar и издателя Take-Two. Сотрудники обвинили руководителей в несправедливом увольнении без предупреждения, доказательств и возможности высказаться в свою защиту.  Перенос релиза Grand Theft Auto VI. Выход игры отложили на конец 2026 года, но, по данным Bloomberg, это решение напрямую не связано с сокращениями, хотя эксперты не исключают, что они могут сказаться на темпах разработки.  Новый финансовый отчёт Take-Two Interactive спровоцировал студию Rockstar Games разразиться новостями об амбициозном криминальном боевике с открытым миром GTA VI.
      По информации на 9 ноября 2025 года, Take-Two Interactive опубликовала финансовые результаты за второй квартал 2026 финансового года, охватывающий период с июля по сентябрь 2025 года:
      Чистая выручка за три месяца — 1,77 млрд долларов, что на 31% больше показателя годичной давности.
      Чистый убыток — 133,9 млн долларов, что меньше убытка в аналогичном квартале прошлого года (365,5 млн долларов).
      Общие чистые продажи — 1,96 млрд долларов, рост на 33% год к году.
      Объём заказов от регулярных потребительских расходов (DLC и аналогичные сервисы) вырос на 20% в годовом исчислении и составил 73% от общего объёма чистых заказов.
      На мобильные игры пришлось 46% выручки.
      Take-Two повысила прогноз по чистым продажам на полный финансовый год и ожидает доход от 6,4 до 6,5 млрд долларов, рост по отношению к прошлому финансовому году составит 14%. 
      Портал Eurogamer докладывает, что на фоне новости об очередном переносе GTA VI стоимость акций Take-Two Interactive резко «просела» — на 8 % (около $30) спустя всего полчаса после анонса.
    • Часто статтеры происходят перед началом катсцен, после быстрых перемещений, когда новая локация уже появилась, но игру продолжает пару секунд подёргивать, это из самых заметных моментов. Но больше бесит трава, которая появляется в двух метрах и не плавно, что не вызывало бы такого раздражения, а ровной линией, как по линейке, в 2025 и на современном движке это просто недопустимо. Ну в Rebirth  не совсем открытый мир, в 21 веке японцы до сих пор не научились делать открытые миры, это скорее кишка с большими расширениями, я ещё не видел ни одной игры сделанной именно японцами в по настоящему открытом мире, где ты можешь идти в любом направлении, как тот же Челопук, Days Gone, Цусима, Far Cry, Ассасины и прочие… хотя Кодзимагений вот может в открытые миры в своих Death Stranding 1 и 2, но это исключение подтверждающее правило. А Скверы как не тужатся, не получается у них открытый мир, а выходит пищевод-желудок-кишечник и… жопа 
    • @adm-244 изучением исходников выяснилось, что игра уже переведена на русский. По крайней мере частично. Нужно ещё некоторые эксперименты поделать. Потом, конечно, поделюсь.
    • Что-то всё вяло, русификации нет. Я тоже жду. Интересно, где переводчик, который работал над предыдущими частями серии, может быть, он взялся бы русифицировать эту часть?
    • Так версия то другая же. Естественно, сразу всё на английском языке становится. Если поставить опять русификатор (после установки новой версии), то тогда версия написана старая.
    • Точнее это парочка, муж с женой.
    • Ты прав. По ютюбу посмотрел, реально в целом чуть больше часа занимает эпизод, а где то меньше, в 1м например.  У меня расплылось время, так как я очень медленно играю и до сих пор то-ли на 4, то-ли на 5м эпизоде. Видимо подсознание не хочет играть активно пока не будет финала))  Но надо учитывать что очень много разных исходов. Это ведь не линейная игра, каждый твой выбор минимум меняет реплики в контексте диалога, а некоторые влияют на повествование. Озвучивать ведь все надо, а не конкретную цепочку) 
    • Раз вскрыты, может поделишься инструкцией с другими?
    • Ровно по часу каждый. 6-ой даже чуть покороче был, по-моему.
    • Если кто дружит с дебагом, то помогите, пожалуйста, с поиском размера длины строк для кириллицы. От релиза останавливает лишь это дело, без которого не работают настенные сообщения в игре.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×