Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

сериал ведь тоже переводили :)

к примеры в романах "Песнь Льда и Пламени" Дж.Мартина живых мертвецов называют именно "ходоками", и оно как то менее режет слух, еже ли использовать слово "ходячие"

Кому как, в любом случае, уже всё решено

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
к примеры в романах "Песнь Льда и Пламени" Дж.Мартина живых мертвецов называют именно "ходоками", и оно как то менее режет слух, еже ли использовать слово "ходячие"

Хоспаде Джордж Мартин то тут причем? Совсем другая вселенная

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как раз таки сериал ближе к комиксам, чем игра

в игре альтернативная история про друго- го героя во вселенной The Walking Dead,кроме того разработчики тесно сотрудничают с автором комиксов.Так как расказывать то ,что происходило в комиксах вернее сценарий адаптированый для сериала это одно ,киноиндустрия уже это умеет так сказать на этом собаку съела,а адаптация для игры по тем же лекалам обречена на провал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, вам можно было бы стать студией такой как:

1С, Акелла, Бука, Руссобит-м, Новый Диск и т.д. :happy:

Надеемся что русификатор выйдет в начале след.недели от вас! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а как в комиксе было я не знаю

В переведенных группа Рика называла их "бродячие"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ребят а что если вместо того что бы называть их "ходячими" использовать слово "ходок, ходоки и т.п"
Не, пусть лучше как в сериале остаётся, а именно - ходячие.

вот я не смотрел сериал...стоит?
Определённо стОит.Очень классный сериал.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ё-моё. Ну ведь 99% из вас смотрели сериал. И гораздо меньше читали комикс. Конешно пусть будут Ходячие, как в сериале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, вам можно было бы стать студией такой как:

1С, Акелла, Бука, Руссобит-м, Новый Диск и т.д. :happy:

Думай о чём говоришь)

1С, Акелла, Бука, Руссобит-м, Новый Диск — это лол-студии, с хреновой озвучкой и переводом субтитров на 3 из 5.

Команда фанатов переведет в разы лучше, чем их бюджетные проекты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

даешь зарплату любителям-переводчикам!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
даешь зарплату любителям-переводчикам!

Тогда они ничем не будут отличаться от лол-студий

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда они ничем не будут отличаться от лол-студий

а что если этим людям начать платить

то они по умолчанию сразу станут работать хуже?

или для вас главным критерием качества является "бесплатность"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думай о чём говоришь)

1С, Акелла, Бука, Руссобит-м, Новый Диск — это лол-студии, с хреновой озвучкой и переводом субтитров на 3 из 5.

Команда фанатов переведет в разы лучше, чем их бюджетные проекты.

Не всегда они могут делать треш, но всё таки согласен, фанаты лучше переводят, порой даже озвучить могут лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну у фанатов нет жестких сроков для перевода, их никто особо не торопит и они действительно переводят то что им нравится.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жду перевода, и верю в вас...

ну а насчёт локализаций... у студий голос в большинстве случаев конечно лучше... т.к. играют проф актёры...

но бывало на моей памяти и такое когда один диалог звучит с чудовищно разной интонацией...

вся печаль в том что актёры часто не видят игру в живую а просто читают выданный им текст.

ИМХО

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Shamil22, ты о чем? Озвучка не планируется =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Денис Печатнов
                            
      Издатель: Square Enix
                Разработчик: Media.Vision
      Жанр:
      JRPG / Turn Based / Visual Novel / Puzzle / Dungeon Crawler
      Дата выхода: (по платформе)
         - 2010 (iPhone)
      - 2010 (iPad)  
      - 2012 (Android)
      - 2013 (Windows Phone)
      - 2015 (PS Vita)
      Chaos Rings — это ролевая игра, в которой подробно рассказывается о судьбах пяти пар, призванных против их воли на загадочную «Арену Ковчега», где им предстоит сразиться друг с другом в турнире, главным призом которого является бессмертие. Игрок сначала может выбрать одну из двух пар (Эшер/Мьюша, Элука/Жамо), а позже станут доступны еще две. Каждая пара вынуждена пробиратьcя через подземелья, где они сражаются с врагами, зарабатывают валюту и в конце сталкиваются с боссами. Цель подземелий состоит в том, чтобы каждая пара получила свои кольца (Кольцо Воина и Кольцо Партнёра) и, в конечном итоге, подготовилась к встрече с другими парами в турнирной битве. После того, как все остальные пары будут устранены, игрок сразится с Агентом, курировавшим турнир. Если игрок сохранит игру после титров и перезагрузит ее, история продолжится, продолжая исследовать происхождение Ковчега, его обитателей и загадки.

      Бои пошаговые: У игроков есть возможность атаковать своими персонажами в одиночку или в паре, используя стандартные атаки, специальные атаки «Ген» или используя предметы. Как это обычно бывает в ролевых играх, персонажи могут экипировать оружие и броню, а также гены монстров, дающие стихийные способности. Хотя подземелья отделены от арены, игрок может посещать их столько раз, сколько пожелает, и выбирать средний уровень врагов, населяющих подземелья.

      УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА:
      Денис Печатнов: перевод (сюжет, квесты, меню, трофи итд), редактирование и тестирование, разбор ресурсов, работа с текстурами (перевод и апскейл для Vita3k).
      IDN: тестирование, отлов и отстрел грамматических ошибок.
       
      Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео
    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×