Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Застрял в моменте когда застреляный парень в кузове грузовичка становится мертвяком , тетку я от него отцепляю, а в экране когда он меня хватает незнаю какие кнопки нажать и он меня благополучно кушает. Народ помогите плиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классный перевод! Только один минус - иногда маты не в тему. Например, в холодильнике. Рядом Клементина стоит а ГГ матерится! В оригинале вроде тоже маты есть, но вроде их там меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Застрял в моменте когда застреляный парень в кузове грузовичка становится мертвяком , тетку я от него отцепляю, а в экране когда он меня хватает незнаю какие кнопки нажать и он меня благополучно кушает. Народ помогите плиз.

кидай мышь влево и вправо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Классный перевод! Только один минус - иногда маты не в тему. Например, в холодильнике. Рядом Клементина стоит а ГГ матерится! В оригинале вроде тоже маты есть, но вроде их там меньше.

Когда тебя заперли в холодильнике + еще Ларни кони двигает, слова выбирать не приходится, к тому же матов в оригинале не меньше, не стали бы же переводчики заранее не матерное предложение переводить матом.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CrutoySam

 

Spoiler

Кто то писал его можно оживить но Кенни всё равно убьёт его

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
CrutoySam

 

Spoiler

Кто то писал его можно оживить но Кенни всё равно убьёт его

 

Spoiler

Его можно оживить, всего на секунду... до того как Кенни убьет его. Так что это ничего не изменяет, он в любом случае кони двигает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буслик + Артемарт, пытался написать вам в личку, но у меня почему-то ошибка отправки. Напишу здесь.

Я понимаю, что вы уже взрослые парни, но вычитывали текст вы хреновато )

Когда группа приходит на ферму, Энди говорит об ограде под электричеством:

Is that what you call them? That's good. The old one wouldn't have, but Mac... he was our foreman... he figured out how to amp it up with the generators.

У вас переведено по-простому и именно спустя рукава что-то типа:

Ты так их называешь? Это круто. Старого не было, но Мак... он был нашим техником... он разобрался как усилить генераторы.

Что это за хрень?! ))))

Ходячие? {happyB}Это так вы их называете? Здорово придумали. [beat] {normalC}{body-handships}Прежде здесь ничего такого не было, но Мак... {body-a}он был нашим техником... {happyA}он разобрался как подать электричество от генераторов на забор.

Чуешь разницу? "old one wouldn't have" - все же лучше перевести в контексте того, что до вмешательства Мака на ферме не было электрозабора, а "how to amp it up with the generators" не просто усилить генераторы, а в техническом контексте "запитать ограду от генераторов, тем самым усилив ее".

Я абсолютно без наезда пишу тебе все это, надеюсь на адекватность понимания.

Таких криво переведенных фраз - много. Это огорчает меня как перфекциониста )

*еще Энди говорит Ли:

We used to sit out here some nights and watch the sons o' bitches sizzle and pop when they got too close. Closest thing to entertainment these days, I guess.

у вас переведено так, что они сидели здесь в первую ночь и шмаляли ходячих. Намного правильнее будет перевести так:

Мы иногда сидим здесь ночью и смотрим как эти сукины дети шипят и трещат, когда подходят слишком близко к забору. Я думаю, что это зрелище самое близкое к развлечениям в это долбаное время.

___

Тем не менее, спасибо за такой большой труд - играть на родном языке намного приятнее. Надеюсь, что смогу участвовать в переводе третьего эпизода в августе-сентябре.

Изменено пользователем BiZed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кидай мышь влево и вправо

Не,фишка не в этом)

Не надо юзать туда сюда мыша

Сужение стрелок к ромбу происходит от:Или от нажатия поочередно лев-прав мыша,либо от нажатия клавиш A-D,я юзаю и то и то одноременно,по этому не могу сказать точно от чего :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От нажатия A-D, Ли будет бить мертвяка об машину. Об правую или левую сторону

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буслик + Артемарт, пытался написать вам в личку, но у меня почему-то ошибка отправки. Напишу здесь.

Я понимаю, что вы уже взрослые парни, но вычитывали текст вы хреновато )

Когда группа приходит на ферму, Энди говорит об ограде под электричеством:

Is that what you call them? That's good. The old one wouldn't have, but Mac... he was our foreman... he figured out how to amp it up with the generators.

У вас переведено по-простому и именно спустя рукава что-то типа:

Ты так их называешь? Это круто. Старого не было, но Мак... он был нашим техником... он разобрался как усилить генераторы.

Что это за хрень?! ))))

Ходячие? {happyB}Это так вы их называете? Здорово придумали. [beat] {normalC}{body-handships}Прежде здесь ничего такого не было, но Мак... {body-a}он был нашим техником... {happyA}он разобрался как подать электричество от генераторов на забор.

Чуешь разницу? "old one wouldn't have" - все же лучше перевести в контексте того, что до вмешательства Мака на ферме не было электрозабора, а "how to amp it up with the generators" не просто усилить генераторы, а в техническом контексте "запитать ограду от генераторов, тем самым усилив ее".

Я абсолютно без наезда пишу тебе все это, надеюсь на адекватность понимания.

Таких криво переведенных фраз - много. Это огорчает меня как перфекциониста )

*еще Энди говорит Ли:

We used to sit out here some nights and watch the sons o' bitches sizzle and pop when they got too close. Closest thing to entertainment these days, I guess.

у вас переведено так, что они сидели здесь в первую ночь и шмаляли ходячих. Намного правильнее будет перевести так:

Мы иногда сидим здесь ночью и смотрим как эти сукины дети шипят и трещат, когда подходят слишком близко к забору. Я думаю, что это зрелище самое близкое к развлечениям в это долбаное время.

___

Тем не менее, спасибо за такой большой труд - играть на родном языке намного приятнее. Надеюсь, что смогу участвовать в переводе третьего эпизода в августе-сентябре.

Раз уж цитируешь фразы, делай это точно. Вот первая цепочка диалогов:

6) LEE

{thinkingB}{body-c}An electric fence is enough to keep out walkers?

6) LEE

{thinkingB}{body-c}Электрической ограды хватает, чтобы защищаться от ходячих?

7) ANDY

{happyC}{body-a}Walkers? {happyB}Is that what you call them? That's good. [beat] {normalC}{body-handships}The old one wouldn't have, but Mac -- {body-a}he was our foreman -- {happyA}he figured out how to amp it up with the generators.

7) ANDY

{happyC}{body-a}Ходячих? {happyB}Ты так их называешь? Круто.[beat] {normalC}{body-handships}Старой было бы недостаточно, но Мак... {body-a}он был нашим техником... {happyA}он придумал, как усилить генераторы.

С ней все в порядке. Вторую поправил частично поправил, спасибо. Но где там в оригинале было в это долбаное время?

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
огромный кусок текста не переведен(((

ужасно

:fool:

Лол, ты бы хоть предыдущие страницы прочитал... Все там переведено. А если игра не подхватила текст - скачай обновление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Closest thing to entertainment these days, I guess."

these days - я решил, что будет лучше перевести как "это долбаное время", отражает реалии происходящего

и все-таки про генераторы, которые никто не усиливал - это косяк.

Вообще, переводить сразу правильно в родах, временах и контексте такую кучу текста - это жесть. Бедные пираты-локализаторы фоллаута...

*там еще интересно было про "поссать в кустах" ))) что-то типа дрэйн ёр снейк - я долго въезжал в смысл.

Изменено пользователем BiZed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Closest thing to entertainment these days, I guess."

these days - я решил, что будет лучше перевести как "это долбаное время", отражает реалии происходящего

А давай мы не ходячие мертвецы, а просто атака зомбаков переведем? Так ведь тоже в тему))))

Про генераторы у тебя скорее всего отсебятина, т.к. тут говорилось об усилении, а не о том, что техник им подключил к забору генератор. Прям таки такие тупые ребята, что даже генератор к забору не могу подключить.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Олдгеймер

      Remorse: The List в Steam
      Нахожу весьма удивительным, что с момента релиза никто не создал перевода этой, без преувеличения, замечательной игры, в редком ныне жанре survival-horror (настоящем, а не суррогатных симуляторах ходьбы, притворяющихся им), вдохновлённой Silent Hill и Cry of Fear. Поэтому выполнил русификацию своими силами. В 2022-м не брался, обоснованно считая (обычно такие проекты не залёживаются), что игру переведут в течение полугода максимум. А в 2023-м, когда стало ясно, что её забыли, приступил, но сдался из-за незнания техчасти. И только недавно набрался решимости перевести её во что бы то ни стало, и, наконец, закрыл этот гештальт. 
      Конечно, перевод не идеален, но я буду его шлифовать. Поэтому всегда открыт для предложений, правок, критики. 
      Скачать
      Установка русификатора:
      Скопировать с заменой в папку игры В свойствах ярлыка игры прописать команду -fileopenlog
      В настройках выбрать венгерский язык  
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Даже не знаю... Сомнительно ) да и проджектам веры нет, после "удачного" запуска CP на консолях. Если выяснится, что они на самом деле на пк играли с подкл. DS, то я этому нисколько не удивлюсь.
    • простая пс5 вроде как не поддерживает pssr, в видео говорят что все это на стандартной пс5 в 60фпс идет.
    • Ну это в принципе возможно - с каким-нибудь лютым pssr и в 25fps(или сколько там в демке?) Другое дело, что на релизе такой графон скорее всего можно не ждать.
    • Это политика, тут не все так просто, кто для одних террорист, для других… Тут надо понять несколько вещей, кто окрестил их террористами, за что, против кого совершался террор, почему эта группа не была уничтожена за столько то лет, считаясь террористом во всем мире. Можно еще глубже копнуть, например, почему она сформировалась вообще. Можно еще вспомнить, что сейчас Украина берет ответственность за некоторые теракты, т.е действуют, если посмотреть на это со стороны, ровно так же, как некоторые террористические организации. Так что в большой политике террорист сейчас далеко не всегда тот, кто терроризирует мирное население, а скорее тот, кто терроризирует не то мирное население, которое надо. Потому что в принципе любая вооруженная группировка нагоняет страх на мирное население, даже если его не трогает.Ну а для политики во всем мире нормально, сотрудничать с теми, с кем выгодно, хоть это и становится инструментом в пропаганде. Так и США спонсировала Германию до Второй мировой (а может и дольше) и СССР торговала с ней до Великой отечественной и делалось это к своей выгоде и США же потом вербовала бывших фашистов, которым удалось уйти, это умные шаги, которые могут выглядеть аморально. США и СССР были временными союзниками, так что вербовать врагов СССР — это как в поговорке враг твоего врага… но потом расскажут, кто с кем дружил, чтобы донести населению моральную сторону. Может показаться, что я сейчас оправдываю США, отнюдь, просто понимаю, почему так происходило. А кто решил, что Талибы террористы, коммунисты что-ли? Мне тут ролик вспомнился, где журналист такой, какому-то австралийскому вице-премьеру — Вы знаете сколько в России статей за посты лайки в соц. сетях? — Сколько? — Число (что-бы не наврать) — Ох, ну это страна. тра-ла-ла…. — А у нас, гораздо большее число. — Не может быть!  Да видео может и не верное, нашел например, но ту мысль, что все познается в сравнении оно доносит.
    • Угу только с крипто про так же работает не очень. Плюс в политику активно лезет.Как и адблок. Но я люблю оставлять миллион вкладок а это может только он вот и пользуюсь. Нет не отстой нормальный бразуер на хроминиуме как и Опера и Эдж и еще 100500. ИЗ плюсов есть tls по умолчанию, поддержка российских сертификатов то же по умолчанию, интеграция с другими сервисам от яндекса. Из минусов потяжелее в базе остальных, бесячий авто запуск который может после обновления самовключатся. Крипто про сейчас нужен для любых юр лиц. Все эти честные знаки, ФГИСы банк-клиенты и т д… Работают через криптографию а это что? Это крипто про, что то самописное или его аналоги на вроде Континет tls. И из этого списка обычно крипто про эт самое приличное, гдет с 4 версии с ним нет особых проблем.
    • Если последняя не работает, то ищите другие версии Issues который сможет его открыть.  
    • для многих тут, мрак это комментарии не тут, а на каком-нибудь DTF,. Мрак это то, что многие люди другую точку зрения не принимают, где угодно. Было бы отлично если бы все могли обсудить любые вопросы, с любой точкой зрения. Вот тут например у нас может и “патриотическое болото”, но при этом в дискуссиях участвуют самые разные люди.от крайне правых, до крайне левых, коммунисты, монархисты, либералы и так далее, некоторых мнений не так много и да не все относятся с терпением, но при этом относительно культурные дискуссии происходят то и дело, что случается на DTF? Ну тебя обзовут, как-нибудь матерно, там не запрещено и все, общаться с тобой еще, ха!
    • И есть повод не верить. 2077 в демонстрациях, ой как хорошо выглядел, а сколько о нём говорили… Потом правда пришлось извиняться.
    • Тендер может и будет, но высока вероятность, что активы компании перейдут к одному из крупных айти монополистов. Яндексу, например, под которым и так уже многие сайты рунета.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×