Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Электронщики вы доморощенные.

Вам надо научиться общению, товарищ. Ваши умозаключения тут никому не интересны, тут игру переводят, а не в электрике копаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игры - это перевод с английского на русский максимально ближе к оригинальному смыслу? Зачем тогда вводить геймеров в заблуждение неправильным переводом? Я же уже написал - выдохните и успокойтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод игры - это перевод с английского на русский максимально ближе к оригинальному смыслу? Зачем тогда вводить геймеров в заблуждение неправильным переводом? Я же уже написал - выдохните и успокойтесь.

Перевод правильный, мы править ничего не будем. Дальнейшее обсуждение этой фразы считаю бессмысленным. Если хочешь - пиши опять свои "аргументы", но так ты будешь говорить сам с собой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет !

Благодарю энтузиастов за проделанную работу !

И хочу поделится найденным косяком...

После установки русификатора на стимовскую версию, игра стала проглатывать некоторые сцены !

Например в первом эпизоде, нет разговора по рации в аптеке ! вместо этого просто появляется маркер "поговорить с Карли" и отправляемся в мотель....

Как решить это ?

Заранее благодарю за ответ !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Darklexxx, эта ошибка есть и в оригинале, насколько я понял, когда выйдешь из офиса, где Клементина поранила палец, то сцена с рацией будет показана, только если поговорить с ней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Faustloc, и разговора в машине после мотеля нет...

И во 2 главе тоже есть места где кусок выхвачен.

Проходил в оригинале 3~4 раза, такого не было...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Darklexxx, не совсем понял, какой разговор в машине... Видимо у меня тоже не было, но я только в оригинале проходил. Скорее это всё-таки на совести TellTale )

P.S. Зачем тебе русик, если в оригинале проходил 4 раза? ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Faustloc, в мотеле, когда получаешь ачивку "последняя пуля" есть 2 концовки... в одной вы быстро уезжаете на машине а во второй есть сцена внутри машины (возвращение пистолета). Постарался без спойлеров )

Английский не мой родной язык и потому, люблю подстраховку в ввиде сабов !

Русскую озвучку не использую в принципе.

Изменено пользователем Darklexxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для информации:в PSN 2й эпизод назван "Изголодавшись по помощи".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для информации:в PSN 2й эпизод назван "Изголодавшись по помощи".

И что? У нас свой вариант

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы задолбали ради вас делают же не нравиться не качайте problem?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Между прочим я недавно пробежался по всему переводу (искал ошибки), и хочу всех "хейтеров" заверить в том что количества мата в переводе МЕНЬШЕ чем в самой игре!!! Некоторые моменты наоборот даже смягчили! Так что не надо гнать, дорогие друзья, что перевод плохой. Люди старались ДЛЯ ВАС, проявите уважение и не спорьте из за всякой фигни. И я считаю высказывание пользователя Estakado очень и очень правильным: если вам не нравится - у перевода есть UnInstall, и "давай, до свидания!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Между прочим я недавно пробежался по всему переводу (искал ошибки), и хочу всех "хейтеров" заверить в том что количества мата в переводе МЕНЬШЕ чем в самой игре!!! Некоторые моменты наоборот даже смягчили! Так что не надо гнать, дорогие друзья, что перевод плохой. Люди старались ДЛЯ ВАС, проявите уважение и не спорьте из за всякой фигни. И я считаю высказывание пользователя Estakado очень и очень правильным: если вам не нравится - у перевода есть UnInstall, и "давай, до свидания!"

+плюсую к месаджу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вобще не понимаю смысла жаловаться на мат в такой то игре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

заметил баг -> http://i41.fastpic.ru/big/2012/0720/09/b64...d94f6faf109.jpg , как мы видим не отображаются опции постэффекты и сглаживание (в игре эти опции отображаются). И еще заметил не переведенный текст -> http://i40.fastpic.ru/big/2012/0720/3f/652...f4f504ceb3f.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Regions of Ruin

      Метки: Ролевая игра, Приключение, Инди, Слэшер, Пиксельная графика Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Vox Games Издатель: Poysky Productions Серия: Regions Of Ruin Дата выхода: 5 февраля 2018 года Отзывы Steam: 1927 отзывов, 85% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Релиз проекта намечен на следующую осень на PC и консолях текущего поколения. Компании DEKLAZON и PQube недавно выпустили новый трейлер хоррора о вторжении пришельцев They Are Here. У проекта уже есть демоверсия в Steam и VK Play. Релиз проекта намечен на следующую осень на PC и консолях текущего поколения.
    • @SerGEAnt  платный машинный(гугл) перевод. @lordik555  перепалок по сути нет) другой товарищ пока не комментировал ничего. Хотя автор своим постом по сути сделал рекламу товарищу Можно по разному оценивать свой труд и количество затраченного времени. Я бы мог  сидеть в обнимку со своими русификаторами и никому не давать Тем более ни какой-то там ручной, который делал полгода, а просто нейронка, но на техническую часть всё равно уходит немало времени. Но мне приятно, если с ними играют, а если ещё и похвалят вдвойне)) Всё равно затраченных сил на русификатор не отбить, а делать из этого бизнес(для окупаемости), чтобы становилось второй работой упаси боже. Хорошо, если кто-то сумел монетизировать это дело, но тут выбираешь или ты на этом пытаешься заработать и  с твоим русификатором играют единицы или же отдаёшь его в народ и каждый может поиграть с ним. Другая точка зрения на слив: https://boosty.to/gamehacking/posts/78f70da2-5903-4585-82a9-c241fb7c48b9?share=post_link  
    • Ну прошлая нейроозвучка для патча 1.3.2 была на порядок лучше. На свежую версию обновился и пожалел. Надо было основную игру с ней допройти. И голос главного героя изменили и вообще голоса все более роботизированные стали. Так что тут действительно не понятно, как “новая модель” оказалась хуже старой модели
    • Русификатор Chained Echoes: Ashes of Elrant для версии 1.4 (Steam). Версия русификатора 0.95. СКАЧАТЬ Перевод полностью закончен. Так как всё делалось в одиночку, то перепроходить ещё раз и тестировать пока нету ни времени ни желания. Поэтому версия 0.95. Если увидите какие-нибудь опечатки, непонятки, непереведёнки и тд. и тп. ,то можете присылать либо в ТГ, либо сюда в тему. Версии для остальных платформ и магазинов, возможно, выложу позже. Установка: переместить содержимое архива в папку с игрой и подтвердить замену. Известные проблемы: Некоторые строки заезжают друг на друга. Некоторые умения, которые используют враги — могут быть не переведены. Отблагодарить копейкой: 2202 2083 3194 0974 — СБЕР
    • Вот тут вроде он же и есть. Как понял из перепалок товарищей, один купил и выложил.  
    • Отличная новость, жду озвучку на Switch
    • @Влад1м1р ссылку кидай на стрим))
    • Есть платный перевод. https://boosty.to/ketsuneko/posts/1b2c33ef-a569-45e3-94c4-494c154d6f56
    • То, что шумит кулер у CPU исключается. Если я ставлю на место обратно свою 1050, то шум на уровне 40 дБ (да, дебилов) даже с запущенной игрой. То есть кулеры 1050 ti работают просто идеально тихо. Не знаю, возможно и брак. Жаль, что нет возможности проверить с другой видеокартой ± такого же уровня. Только покупкой  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×