Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у кого ни спроси, все как один "я бы купил". да "бы" мешает.

Я не знаю.. у кого Вы там чего спрашивали, но лично я сторонник покупки лицензии, дабы поддерживать игростроение))) Данное убеждение.. я не раз и на этом сайте (к примеру) озвучивал.. и даж вступал в пустую полемику))

Но.. по ходу разговор перешел в сторону флуда, данная тема предназначена для другого, если есть желание поговорить на данную тему (и поспрашивать), то для этого есть (здесь же на сайте) другая тема, там Вам и стоит порассуждать (и опять же поспрашивать)

Кстати из всех игр (в которые играю) все, что есть лицуха.. скачивал только Ласт Ремнант, Амалур (понятно по каким причинам).. ну и есть грех.. Алан Вейка.. этого из за того, что влом коробочную версию ждать, да собсна игра проходится (даже так медленно, как я играю) за 3-4 дня)))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господи, да откройте же вы общий доступ к группе, перевод идет черепашьими шажками, такими темпами придется ждать русика к концу 2012, срочно нужна новая кровь!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господи, да откройте же вы общий доступ к группе, перевод идет черепашьими шажками, такими темпами придется ждать русика к концу 2012, срочно нужна новая кровь!!!

Если пускать всех подряд,будет голимый промт.

Такие как вы тупо погонятся за скоростью и начнут делать по принципу - главное быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господи, да откройте же вы общий доступ к группе, перевод идет черепашьими шажками, такими темпами придется ждать русика к концу 2012, срочно нужна новая кровь!!!

Кто хочет помочь переводу, те спокойно могут войти в группу пройдя тест. Тест состоит из непереведенных кусков текста из игры, поэтому труд не будет потрачен за зря. Поэтому смысла в открытии группы нет, разве что наплодить промтовщиков, которые нафиг не нужны, так как промтовый перевод и так есть.

Не хотите проходить тест? Ну тогда зачем вы нужны, когда в группе, по сути, вы тем же самым и будете заниматься...

Изменено пользователем Archo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

безотносительно темы русификатора. будь в наличии локализация- вопрос о покупке не стоял бы. локализации нет- значит игра не предназначена для продажи русскоязычным потребителям. учитывая то, как жаждут денег те, кто не счел нужным проплатить локализацию- от меня лично они не скоро увидят прибыли. просьба не говорить про незнание языка и т.д. - великолепно владею английским, немецким и польским. просто считаю, что если вместо получения удовольствия от игры я работал переводчиком за бесплатно (пусть и для себя), потеряв денег в разы больше стоимости игры (за перевод технической документации я беру дорого).

для примера восприятия ситуации- я засудил автодиллера за отсутствие рускоязычной документации на приобретаемую машину стоимостью больше миллиона. товар должен быть предназначен для потребителя, а не требовать в обязательном порядке доработки напильником и кувалдой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

polosa36, это случаем не проявление потребительского экстремизма? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ммда ,а тема все дальше и дальше скатывается во флуд .

По существу : хотелось бы сказать "спасибо" ребятам которые переводят для нас игру ,надеюсь все последующие аддоны так же переведут :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

87,5% текста переведено

60/359 файлов скорректировано...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
87,5% текста переведено

60/359 файлов скорректировано...

Переводчики- вы молодцы, вы герои... Благодарность Вам за ваш труд, за энтузиазм, за профессионализм, Огромная вам искренняя человеческая благодарность за ваш труд и низкий вам поклон! Большое Вам Спасибо от меня! Только скорости можно было бы немножко прибавить , я не требую, только прошу, я понимаю что качественный перевод невозможно быстро сделать и я готов подождать , я никого не тороплю , хороший качественный перевод не делается быстро, большое вам спасибо!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
87,5% текста переведено

60/359 файлов скорректировано...

не могу больше терпеть!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему корректировка идет такими медленными темпами? (неделю назад было 5*/359) Не то чтобы недовольство, просто интересно знать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему бы вам вместо задавания вопросов Когда? и Почему?, самому не перевести что-то и ускорить тем самым темпы перевода?

http://notabenoid.com/book/25990/blog/post/9822.html обращаться можно сюда

Изменено пользователем Wenqull1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему корректировка идет такими медленными темпами? (неделю назад было 5*/359) Не то чтобы недовольство, просто интересно знать.

Корректируют два человека.

Переводчики- вы молодцы, вы герои... Благодарность Вам за ваш труд, за энтузиазм, за профессионализм, Огромная вам искренняя человеческая благодарность за ваш труд и низкий вам поклон! Большое Вам Спасибо от меня! Только скорости можно было бы немножко прибавить , я не требую, только прошу, я понимаю что качественный перевод невозможно быстро сделать и я готов подождать , я никого не тороплю , хороший качественный перевод не делается быстро, большое вам спасибо!!!

*ополиз, займи себя чем нибудь пока перевод доделывают, смысл от того что ты постишь одно и то же?

Изменено пользователем Skptc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если пускать всех подряд,будет голимый промт.

Такие как вы тупо погонятся за скоростью и начнут делать по принципу - главное быстро.

Ну раньше же все нормально было, а что изменится сейчас? Все равно почти никто не переводит.

Кто хочет помочь переводу, те спокойно могут войти в группу пройдя тест. Тест состоит из непереведенных кусков текста из игры, поэтому труд не будет потрачен за зря. Поэтому смысла в открытии группы нет, разве что наплодить промтовщиков, которые нафиг не нужны, так как промтовый перевод и так есть.

Не хотите проходить тест? Ну тогда зачем вы нужны, когда в группе, по сути, вы тем же самым и будете заниматься...

Проблема только в том, что большинство людей понятие не имеют об этом тесте. В интернете полно ссылок на вашу группу, а вот на тест нет, человек увидит, захочет помочь, а войти не сможет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну раньше же все нормально было, а что изменится сейчас? Все равно почти никто не переводит.

Как это было нормально? Весь main_table испоганили, практически 50% был промт, а сейчас более или менее нормально. Вспомнить хотя бы vasaby:)

А перевод идет, медленно, но идет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BleiZ111

      Год выпуска: 2021 Жанр: RPG Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Платформа: Windows Язык: Английский Описание: Эоны назад дрокс сокрушили и поработили древние расы и правили галактикой через своих могучих оперативников. Этих элитных капитанов звездолетов обучали делать невозможное любой ценой. Будь то скрытность или грубая сила, они всегда были смертельны. Используя этих оперативников, дрокс правили галактикой железной хваткой более 100000 лет. В конце концов, осознав, что их оперативники представляют угрозу, они попытались убить их всех. Они потерпели неудачу. Следующая Галактическая гражданская война была настолько разрушительной, что дрокс вымерли. Гильдия Drox Operative, теперь полностью независимая, выжила. Возникли новые расы и процветали в пустоте власти ... какое-то время. Потом древние вернулись. Войны были разрушительными, но с оперативниками Дрокса на их стороне, древние были отброшены, и было заключено перемирие. После опустошения в галактике появляется 4-я волна разумных рас. В отличие от предыдущих волн, в этой сейчас тысячи, и никто о них ничего не знает. В новой космической гонке древние, зрелые и молодые расы ведут разведку, колонизируют и расширяются, пытаясь захватить галактику с помощью дипломатии, технологий, войны и любых других необходимых средств. Как оперативник Дрокса, это НЕ ваша работа - управлять империей, вы в конце концов капитан одного звездолета. Ваша задача - выбрать победившую сторону и, возможно, даже помочь им завоевать галактику, если вы ведете себя хорошо, но что еще важнее - заработать как можно больше кредитов, ну и построить самый смертоносный корабль в известной вселенной. Кого вы вернете в качестве оперативника? Древняя, зрелая или молодая расы? Пацифистские или милитаристские расы? Ксенофилы или ксенофобские расы? Расы, которые ценят свободу, или расы, использующие рабский труд? Сильный или слабый? Ваши действия и бездействие затронут триллионы инопланетных жизней!
       
      Доброго времени суток.
      Играл когда то в увлекательную игру Drox Operative, которую перевел один добрый человек. Глубины космоса и бесконечные бои с такой же бесконечной прокачкой вечерами.. это было увлекательно и лампово. И вот в Steam вышла вторая часть. Может кто нибудь возьмется за перевод этой замечательной игры?
    • Автор: Lord_Draconis

      Drox Operative - космическая экшен-РПГ, сочетающая в себе ожесточенные битвы в космосе, множество опасных инопланетных рас, динамично развивающуюся галактику, и кооперативный мультиплеер!
      Галактика значительно изменилась с момента своего появления: различные силы пытались подчинить себе все планеты, но такого результата не удавалось достигнуть ни одному из правителей. Дроны миллионы лет держали Вселенные под своим контролем благодаря армии секретных воинов по имени Агенты. Эти капитаны космических кораблей были специально отобраны и обучены, и главное что их беспокоило - возможность выполнения задания. Методы применялись самые различные, от шпионских миссий до масштабных боевых операций. Для мгновенного перемещения между звездами была заработана система тоннелей, которые простирались на всю Галактику. Так было до того момента, пока Агенты не поняли своей значимости, ведь именно они были главной действующей силой.
      Дроны решили избавиться от своих проблем самым кардинальным образом, уничтожив собственных агентов, но эта затея провалилась: вместо истребления бывших подчиненных Дроны развязали невиданную гражданскую войну, в которую были втянуты сотни плаент заселенного мира. Потеряв свое могущество, доминирующая раса исчезла из поля зрения и политической арены, а тайные Агенты продолжили свое существование в виде секретной организации, которая выполняет заказы по баснословной цене. Но поверьте, подобные услуги стоят свох денег. Вам предстоит вступить в ряды Агентов и выбиться на верхушку внутренней иерархии этой организации. Все это в игре "Drox Operative".
      Особенности игры:
      * Великолепная игра в лучших традициях научной фантастики
      * Небывалые космические сражения
      * Встроенная система прокачки кораблей и персонажей
      * Великолепная графика
       
      В папке Assets три архива. Все открываются обычным архиватором. Текст находиться в архиве assets001 и assets003, в папках Loc. Текст виден сразу. Компилировать не надо. Обычная вставка. Проблема с шрифтами. Нужны новые. Шрифт находиться в архиве assets001 в папке Fonts.
      Всех заинтересованных просим прибыть на станцию околоземной орбиты для перевода игры и последующей прокачки вашего шатла :)


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×