Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у кого ни спроси, все как один "я бы купил". да "бы" мешает.

Я не знаю.. у кого Вы там чего спрашивали, но лично я сторонник покупки лицензии, дабы поддерживать игростроение))) Данное убеждение.. я не раз и на этом сайте (к примеру) озвучивал.. и даж вступал в пустую полемику))

Но.. по ходу разговор перешел в сторону флуда, данная тема предназначена для другого, если есть желание поговорить на данную тему (и поспрашивать), то для этого есть (здесь же на сайте) другая тема, там Вам и стоит порассуждать (и опять же поспрашивать)

Кстати из всех игр (в которые играю) все, что есть лицуха.. скачивал только Ласт Ремнант, Амалур (понятно по каким причинам).. ну и есть грех.. Алан Вейка.. этого из за того, что влом коробочную версию ждать, да собсна игра проходится (даже так медленно, как я играю) за 3-4 дня)))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господи, да откройте же вы общий доступ к группе, перевод идет черепашьими шажками, такими темпами придется ждать русика к концу 2012, срочно нужна новая кровь!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господи, да откройте же вы общий доступ к группе, перевод идет черепашьими шажками, такими темпами придется ждать русика к концу 2012, срочно нужна новая кровь!!!

Если пускать всех подряд,будет голимый промт.

Такие как вы тупо погонятся за скоростью и начнут делать по принципу - главное быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господи, да откройте же вы общий доступ к группе, перевод идет черепашьими шажками, такими темпами придется ждать русика к концу 2012, срочно нужна новая кровь!!!

Кто хочет помочь переводу, те спокойно могут войти в группу пройдя тест. Тест состоит из непереведенных кусков текста из игры, поэтому труд не будет потрачен за зря. Поэтому смысла в открытии группы нет, разве что наплодить промтовщиков, которые нафиг не нужны, так как промтовый перевод и так есть.

Не хотите проходить тест? Ну тогда зачем вы нужны, когда в группе, по сути, вы тем же самым и будете заниматься...

Изменено пользователем Archo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

безотносительно темы русификатора. будь в наличии локализация- вопрос о покупке не стоял бы. локализации нет- значит игра не предназначена для продажи русскоязычным потребителям. учитывая то, как жаждут денег те, кто не счел нужным проплатить локализацию- от меня лично они не скоро увидят прибыли. просьба не говорить про незнание языка и т.д. - великолепно владею английским, немецким и польским. просто считаю, что если вместо получения удовольствия от игры я работал переводчиком за бесплатно (пусть и для себя), потеряв денег в разы больше стоимости игры (за перевод технической документации я беру дорого).

для примера восприятия ситуации- я засудил автодиллера за отсутствие рускоязычной документации на приобретаемую машину стоимостью больше миллиона. товар должен быть предназначен для потребителя, а не требовать в обязательном порядке доработки напильником и кувалдой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

polosa36, это случаем не проявление потребительского экстремизма? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ммда ,а тема все дальше и дальше скатывается во флуд .

По существу : хотелось бы сказать "спасибо" ребятам которые переводят для нас игру ,надеюсь все последующие аддоны так же переведут :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

87,5% текста переведено

60/359 файлов скорректировано...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
87,5% текста переведено

60/359 файлов скорректировано...

Переводчики- вы молодцы, вы герои... Благодарность Вам за ваш труд, за энтузиазм, за профессионализм, Огромная вам искренняя человеческая благодарность за ваш труд и низкий вам поклон! Большое Вам Спасибо от меня! Только скорости можно было бы немножко прибавить , я не требую, только прошу, я понимаю что качественный перевод невозможно быстро сделать и я готов подождать , я никого не тороплю , хороший качественный перевод не делается быстро, большое вам спасибо!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
87,5% текста переведено

60/359 файлов скорректировано...

не могу больше терпеть!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему корректировка идет такими медленными темпами? (неделю назад было 5*/359) Не то чтобы недовольство, просто интересно знать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему бы вам вместо задавания вопросов Когда? и Почему?, самому не перевести что-то и ускорить тем самым темпы перевода?

http://notabenoid.com/book/25990/blog/post/9822.html обращаться можно сюда

Изменено пользователем Wenqull1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему корректировка идет такими медленными темпами? (неделю назад было 5*/359) Не то чтобы недовольство, просто интересно знать.

Корректируют два человека.

Переводчики- вы молодцы, вы герои... Благодарность Вам за ваш труд, за энтузиазм, за профессионализм, Огромная вам искренняя человеческая благодарность за ваш труд и низкий вам поклон! Большое Вам Спасибо от меня! Только скорости можно было бы немножко прибавить , я не требую, только прошу, я понимаю что качественный перевод невозможно быстро сделать и я готов подождать , я никого не тороплю , хороший качественный перевод не делается быстро, большое вам спасибо!!!

*ополиз, займи себя чем нибудь пока перевод доделывают, смысл от того что ты постишь одно и то же?

Изменено пользователем Skptc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если пускать всех подряд,будет голимый промт.

Такие как вы тупо погонятся за скоростью и начнут делать по принципу - главное быстро.

Ну раньше же все нормально было, а что изменится сейчас? Все равно почти никто не переводит.

Кто хочет помочь переводу, те спокойно могут войти в группу пройдя тест. Тест состоит из непереведенных кусков текста из игры, поэтому труд не будет потрачен за зря. Поэтому смысла в открытии группы нет, разве что наплодить промтовщиков, которые нафиг не нужны, так как промтовый перевод и так есть.

Не хотите проходить тест? Ну тогда зачем вы нужны, когда в группе, по сути, вы тем же самым и будете заниматься...

Проблема только в том, что большинство людей понятие не имеют об этом тесте. В интернете полно ссылок на вашу группу, а вот на тест нет, человек увидит, захочет помочь, а войти не сможет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну раньше же все нормально было, а что изменится сейчас? Все равно почти никто не переводит.

Как это было нормально? Весь main_table испоганили, практически 50% был промт, а сейчас более или менее нормально. Вспомнить хотя бы vasaby:)

А перевод идет, медленно, но идет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×