Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ждем, не убежит, ребята то на голом энтузиазме, какие требования могуть быть?

а кто хочет пофлудить - пишите в оф. саппорт амалура - почему нет русика :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ждем, не убежит, ребята то на голом энтузиазме, какие требования могуть быть?

а кто хочет пофлудить - пишите в оф. саппорт амалура - почему нет русика :)

Саппорт врят-ли есть, ведь разработчики закрылись (Хотя, не знаю).

А русика нет потому, что Роися вперде! в России много, СЛИШКОМ много пиратства. Они решили невыгодным выпускать русификатор на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

балаболы и пустозвоны- два слова которыми можно описать тех людей кто занимается переводом амалура. Уже месяц назад можно было выпустить нормальный перевод( сейчас у нас уже был бы не только перевод основной игры , но и переводы обоих dlc) А так нас кормят вот уже целый месяц пустыми обещаниями; когда Очень долго шёл Перевод, было ещё понятно: 52000 строк и было ясно куда время переводчиков уходит.Но когда корректировка заняла в ДВА раза большее время чем сам перевод уже можно было понять что хаос и компания просто тянет кота за яйца, поэтому до середины осени можно Не ждать готового перевода изза 101 причины почему не успевают провести бета-тест( который к сведению переводчиков Должен проводится самими игроками в игре, а ошибки корректироваться в переводах 1.1 , 1.2 и т.д) и 100500 стадия этого теста( то что они не ограничатся только одной стадией это 100%) Достаточно вспомнить как был переведён Last Remnant ( кто не знает zog его так и не перевёл, бросив всё на середине, якобы изза оскорблений в их адрес, а доделывали работу rush team причём они не кормили пустыми обещаниями о полной версии после теста; маленькая сводка- перевод last remnant уже версии 1.5- для тех кто занимается жополизством и в экстазе орёт какие же переводчики молодца, в то время как они просто халтурят. Единственная причина по которой перевод amalur ещё не закрыт- это число сообщений/ просмотров данной темы кучей хомячков которые заходят чтобы написать" переводчикам респект и уважуха, никого не слушайте переводите сколько нужно" А когда наплыв спадёт, то и перевод либо закроется( что очень вероятно) либо будет перенесён на осень( специально не уточняю какого года, т.к это не известно). Поэтому скорее уж тут снова перевод доделают rush team или другие умельцы которые не впадают в ступор видя 10000+ строк, чем эта компашка, у которой начинается паника когда перевести требуется что-то большее чем шутер в 2000 строк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
балаболы и пустозвоны- два слова которыми можно описать тех людей кто занимается переводом амалура. Уже месяц назад можно было выпустить нормальный перевод( сейчас у нас уже был бы не только перевод основной игры , но и переводы обоих dlc) А так нас кормят вот уже целый месяц пустыми обещаниями; когда Очень долго шёл Перевод, было ещё понятно: 52000 строк и было ясно куда время переводчиков уходит.Но когда корректировка заняла в ДВА раза большее время чем сам перевод уже можно было понять что хаос и компания просто тянет кота за яйца, поэтому до середины осени можно Не ждать готового перевода изза 101 причины почему не успевают провести бета-тест( который к сведению переводчиков Должен проводится самими игроками в игре, а ошибки корректироваться в переводах 1.1 , 1.2 и т.д) и 100500 стадия этого теста( то что они не ограничатся только одной стадией это 100%) Достаточно вспомнить как был переведён Last Remnant ( кто не знает zog его так и не перевёл, бросив всё на середине, якобы изза оскорблений в их адрес, а доделывали работу rush team причём они не кормили пустыми обещаниями о полной версии после теста; маленькая сводка- перевод last remnant уже версии 1.5- для тех кто занимается жополизством и в экстазе орёт какие же переводчики молодца, в то время как они просто халтурят. Единственная причина по которой перевод amalur ещё не закрыт- это число сообщений/ просмотров данной темы кучей хомячков которые заходят чтобы написать" переводчикам респект и уважуха, никого не слушайте переводите сколько нужно" А когда наплыв спадёт, то и перевод либо закроется( что очень вероятно) либо будет перенесён на осень( специально не уточняю какого года, т.к это не известно). Поэтому скорее уж тут снова перевод доделают rush team или другие умельцы которые не впадают в ступор видя 10000+ строк, чем эта компашка, у которой начинается паника когда перевести требуется что-то большее чем шутер в 2000 строк

Слежу за темой с самого начала, сейчас специально зарегестрировался. Полностью согласен с Pingvin111 переводчики просто накручивают просмотры а не переводят саму игру, Last Remnant заглох когда спала посещяемость темы, Амалур же " переводится" так долго изза популярности игры и, соответственно темы, достаточно глянуть на сообщения самого сержанта на фразу давайте закроем тему что бы прекратить флуд. Что он ответил? правильно " тема закрыта не будет" но когда амалур себя изживёт, то и перевод заглохнет. Ну а причиной будет к примеру крик хаоса " всё не могу больше работать в такой обстановке, когда нас каждый пытается полить грязью" и всё, " перевода" амалюра не станет. Так было с Last Remnant, так будет и тут. Остаётся надеяться что перевод доделают люди ответственные, а не те кто действительно, как уже говорили "которые не впадают в ступор видя 10000+ строк".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
балаболы и пустозвоны- два слова которыми можно описать тех людей кто занимается переводом амалура. Уже месяц назад можно было выпустить нормальный перевод( сейчас у нас уже был бы не только перевод основной игры , но и переводы обоих dlc) А так нас кормят вот уже целый месяц пустыми обещаниями; когда Очень долго шёл Перевод, было ещё понятно: 52000 строк и было ясно куда время переводчиков уходит.Но когда корректировка заняла в ДВА раза большее время чем сам перевод уже можно было понять что хаос и компания просто тянет кота за яйца, поэтому до середины осени можно Не ждать готового перевода изза 101 причины почему не успевают провести бета-тест( который к сведению переводчиков Должен проводится самими игроками в игре, а ошибки корректироваться в переводах 1.1 , 1.2 и т.д) и 100500 стадия этого теста( то что они не ограничатся только одной стадией это 100%) Достаточно вспомнить как был переведён Last Remnant ( кто не знает zog его так и не перевёл, бросив всё на середине, якобы изза оскорблений в их адрес, а доделывали работу rush team причём они не кормили пустыми обещаниями о полной версии после теста; маленькая сводка- перевод last remnant уже версии 1.5- для тех кто занимается жополизством и в экстазе орёт какие же переводчики молодца, в то время как они просто халтурят. Единственная причина по которой перевод amalur ещё не закрыт- это число сообщений/ просмотров данной темы кучей хомячков которые заходят чтобы написать" переводчикам респект и уважуха, никого не слушайте переводите сколько нужно" А когда наплыв спадёт, то и перевод либо закроется( что очень вероятно) либо будет перенесён на осень( специально не уточняю какого года, т.к это не известно). Поэтому скорее уж тут снова перевод доделают rush team или другие умельцы которые не впадают в ступор видя 10000+ строк, чем эта компашка, у которой начинается паника когда перевести требуется что-то большее чем шутер в 2000 строк

Какой жирный тролль ) вот именно по этому я и заглядываю на эту страницу каждый день, настроение поднимает.

А по теме кому так надоело ждать займитесь чем нибудь другим. Я вот 3d max скачал и теперь учусь брони и пухи делать для Fallout 3, Skyrim и вообще всех Bethesd'овских движков)

Изменено пользователем -PROTO_TYPE-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Pingvin111,

nikolauc

Для нас очень важно ваше мнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
балаболы и пустозвоны- два слова которыми можно описать тех людей кто занимается переводом амалура. Уже месяц назад можно было выпустить нормальный перевод( сейчас у нас уже был бы не только перевод основной игры , но и переводы обоих dlc) А так нас кормят вот уже целый месяц пустыми обещаниями; когда Очень долго шёл Перевод, было ещё понятно: 52000 строк и было ясно куда время переводчиков уходит.Но когда корректировка заняла в ДВА раза большее время чем сам перевод уже можно было понять что хаос и компания просто тянет кота за яйца, поэтому до середины осени можно Не ждать готового перевода изза 101 причины почему не успевают провести бета-тест( который к сведению переводчиков Должен проводится самими игроками в игре, а ошибки корректироваться в переводах 1.1 , 1.2 и т.д) и 100500 стадия этого теста( то что они не ограничатся только одной стадией это 100%) Достаточно вспомнить как был переведён Last Remnant ( кто не знает zog его так и не перевёл, бросив всё на середине, якобы изза оскорблений в их адрес, а доделывали работу rush team причём они не кормили пустыми обещаниями о полной версии после теста; маленькая сводка- перевод last remnant уже версии 1.5- для тех кто занимается жополизством и в экстазе орёт какие же переводчики молодца, в то время как они просто халтурят. Единственная причина по которой перевод amalur ещё не закрыт- это число сообщений/ просмотров данной темы кучей хомячков которые заходят чтобы написать" переводчикам респект и уважуха, никого не слушайте переводите сколько нужно" А когда наплыв спадёт, то и перевод либо закроется( что очень вероятно) либо будет перенесён на осень( специально не уточняю какого года, т.к это не известно). Поэтому скорее уж тут снова перевод доделают rush team или другие умельцы которые не впадают в ступор видя 10000+ строк, чем эта компашка, у которой начинается паника когда перевести требуется что-то большее чем шутер в 2000 строк

Не надо сравнивать разные вещи. TLR переводился черт знает кем, не было вообще никакой организации, я даже был удивлен, что он так далеко зашел. Амалюром же заведуют конкретные люди, которых я знаю лично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

:lol:Пингвин, Николаич давайте еще говна! Я Амалур уже удалил давно, а за темой только благодаря вам (и еще паре десятков человек) и слежу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень нравятся сравнения "вот эти не сделали, а те за ними доделали". Вы действительно такие идиоты? Несколько человек на стороне доделали Last Remnant, потому что они делали исключительно его. А на ZoG одна небольшая группа курирует штук десять переводов.

Я уж молчу про то, что если бы на ZoG перевод The Last Remnant не был начат, то никакая другая "группа людей" о нем даже не подумала бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Pingvin111 и nikolauc лучше бы Вы и не регистрировались. Ваши высказывания глупы и не подтверждены фактами. Последняя версия русификатора The Last Remnant - 1.2 final. Перевод The Last Remnant заглох на ZoG'е из-за неправильной организации процесса перевода. К сожалению, такие ситуации довольно часто встречаются на этом форуме. Сначала все дружно хватаются переводить текст, а потом выясняется что никто не знает как впихнуть шрифты/текстуры/текст обратно. НО проект перевода Kingdoms of Amalur: Reckoning не относиться к таковым. Всё переведено, откорректировано и тестируется. Нужно просто подождать. Кстати, перевод/тест The Last Remnant занял на много больше времени чем этот проект, хотя текста там было меньше, но технически был сложнее.

P.S. Скажите спасибо переводчикам за такое терпеливое отношение, я в общении с такими троллями не стесняюсь на выражения и способы общения.

SerGEAnt, странно от тебя такое слышать. Мы не доделали, а сделали с нуля и организация у нас была на много лучше чем в большинстве проектов этого форума("официальные" команды переводчиков не имелись ввиду).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой жирный тролль ) вот именно по этому я и заглядываю на эту страницу каждый день, настроение поднимает.

А по теме кому так надоело ждать займитесь чем нибудь другим. Я вот 3d max скачал и теперь учусь брони и пухи делать для Fallout 3, Skyrim и вообще всех Bethesd'овских движков)

жирный троль? убеждай себя деточка дальше, очередной переводчикоман, который вдруг понял что я правду то написал вот у него и пошла агрессия и крики "троооль, жирный троооль", ведь и так тем кто читает не между строк ясно что я правду написал на счёт того как будет выпущен этот перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Pingvin111 откуда ты знаешь? ты сам хоть что-то переводил чтобы делать выводы ??и не думай что твои слова настоящая истина

а по теме сразу было сказано, что корректировка займет больше времени, чем сам перевод, тест самого перевод не менее сложная вещь так как нужно пройти игру вдоль и поперек, а это часов 100 если посчитать то получится, что времени затрачено немного, а наоборот мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SerGEAnt, странно от тебя такое слышать. Мы не доделали, а сделали с нуля и организация у нас была на много лучше чем в большинстве проектов этого форума("официальные" команды переводчиков не имелись ввиду).

Это какие имеются в виду? Она тут всего одна - Tolma4.

Кидаться фразами "организация у нас была на много лучше чем в большинстве проектов этого форума" не стоит. Ибо несчастный Faery (всего-то второй проект) делается уже года, на моей памяти, полтора. Не иначе, как "организация" помогает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
жирный троль? убеждай себя деточка дальше, очередной переводчикоман, который вдруг понял что я правду то написал вот у него и пошла агрессия и крики "троооль, жирный троооль", ведь и так тем кто читает не между строк ясно что я правду написал на счёт того как будет выпущен этот перевод

с каждой минутой всё жирнее)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот же Сержанта-то цепануло смотрю тоже:)

запасаюсь попкорном....

ну а по теме: чёт вы, ребята, в натуре утомили с этим переводом....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MonkAlex
      Kanon

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Визуальная новелла, Симулятор, Симулятор свиданий Платформы: PC Разработчик: VISUAL ARTS/Key Издатель: VISUAL ARTS Дата выхода: 20 июня 2024 года Отзывы Steam: 252 отзывов, 98% положительных
    • Автор: pipindor666
      Daemon x Machina

      Жанр: Action
      Платформы: PC  SW
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Marvelous Inc.
      Дата выхода: 13 сентября 2019 (Switch), 13 февраля 2020 (PC)
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так вот кто тебя научил, что гугл — это лучший метод поиска информации, а также что посылать туда в любой непонятной ситуации, это, по-твоему, вежливо. Ясно-понятно. Мне казалось, что я доступно расписал ситуацию. Во-первых — это опенсорс с гитхаба. Исходники доступны буквально ВСЕМ. Во-вторых, в стиме сейчас выложено одним ИЗ ключевых разрабов. В-третьих, игра разрабатывается толпой народа с логикой нескольких “главных” персон, что, собственно, вполне обычное дело для гитхаба. Ну и наконец, всё, что есть на гитхабе, имеет лиценцию уже по факту выкладывания туда. Но её можно уточнять или забить. Вот эти люди забили и из-за этого очень долго была проблема с тем, что какие-нибудь левые люди или даже те, кто добавил в игру строчку-другую кода, пытались выложить её в стим и заработать на этом. Разумеется, их страницы удалялись раньше. Но этот тот ещё геморой с этим возиться. Мораль: практичнее потратить лишние минут 10 на составление лицензии и денёк-другой на получение полноценных прав, чем потом мучиться с различными проблемами. Тем паче, что если проект ВДРУГ станет популярным товаром, то кто-нибудь покрупнее и вовсе сможет отжать его влегкую, если человек сам себе враг и вообще не запаривался с защитой своих прав на товар.
    • @piton4 Кстати, хотел спросить, а если для тебя на задуманной сложности окажется слишком сложной, ты даже тогда мнение не поменяешь, что должна быть только одна сложность?
    • Играл с gtx1660, воткнутую в pci-e 2 и i7 930 (процессор до кучи зажимает возможности карточки от трети и выше до двух третей в ряде сценариев, производительность по голым фпс на уровне amd 780m интегряшки с ддр5 5600 Мгц — как миник купил, был удивлён этим прямым сравнением, разве что прогрузка текстур на декстопной карте шустрее кратно, а по фпс-у да, ппц). Его железо многократно мощнее. Да, это мой основной домашний пк, я очень долго не апгрейдился (последний раз был незадолго до бума майнеров, ну и чуть позже бп обновлял из-за физического износа), мне и так было норм. Обычно меняю железо не ради прибавки производительности, а из-за безысходности при износе — ну такой у меня подход, в графонистое крайне редко играю всё равно. Игра шла отлично на высоких (до поры, до времени), но, как уже писал ранее, в некоторых боях с боссами была дикая просадка фпс. Впервые столкнулся в бою с боссом, который огромный клерик, тогда снизил до средних и прошёл. После столкнулся вот прям совсем жёстко куда позже уже в локации под храмом, где уже снижение настроек на абсолютный минимум не помогало (в целом, на всей той лоакции были просадки фпс, лока огромная сама по себе и многоярусная, там снижал до средних с высоких, пока шёл до босса). Какими-то матами, божьей помощью и перекачем прорвался, играя с кошмарными фризами. Босс элементарный сам по себе, в таком раскладе, когда само железо против тебя и орёт кулерами на полную, не справляясь, приятного было мало. Ну а вишенкой на торте бой второй с охотницей на клинков. Босс сложный, тут такие просадки — это гиблое дело, пусть там было и не настолько плохо, как в предыдущем бою. После патча, добавляющего компиляцию шейдеров до игры тсало получше, но к тому времени я уже успел растерять личные навыки игрока, да и игра всё равно работала на том боссе плоховато. Сейчас у меня есть rx 7600xt и risen7 255 (мини пк+ внешняя видеокарта — давно хотелось опробовать такой компактный вариант), которые вытянут и не подавятся, да ещё и добавки попросят, но мне уже тупо не хочется в эту игру возвращаться от слова совсем. Да и реакцию я благополучно растерял, в тайминги чтобы снова попадать для парирования даже хз, сколкьо времени надо будет убить, не играя в это уже где-то с месяца релиза игры или около того. В т.ч. из-за стабильного более высокого fps темп игры также станет другим, что тоже скажется на то, что моя реакция и чувство ударов от того времени вряд ли мне помогут.
    • Чёта русик сломан, переводит тока первые строки диалогов в экране прокачки сломана описания скилов, мож я русик неправильно поставил. 
    • помнишь как я вчера к тебе приходил на ютуб?
    • @AleksEvs, Для готического шрифта, надо переделывать атлас и метки. Я не буду этим заниматься. Текст теперь у вас и так будет отображаться нормально. Единственное что ещё сделаю, минимизирую вам время с переводом. Попробую заменить всё что было переведено. По моему, там и переводить ничего не останется.  Возможно...
    • Вчера прошел Alone in the Dark (2024). Хорошая игра. Актёры молодцы. Жаль, что фанаты не увидят ремейк 2 и 3 части
    • @parabelum ну вот, и тут русский след нашли
    • Присоединяюсь, хотелось бы только исправленный текст
    • @AleksEvs, хотите я вас удивлю, в файлах игры есть русский язык. )) Насколько он полный, я не знаю, но это второй язык, который есть в игре. Разработчики из Грузии и скорее всего игра планировалась в том числе и на русском. Как я предполагаю, издатель им поставил ультиматум и его просто заблочили. Сейчас шрифты прогоню на кириллицу, а потом попробую “ход конём”.))
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×