Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

  СКРИНШОТЫ RU (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Ganster41 писал:
Мне вот интересно, какой гений проверял работоспособность файлов в Localization\INT? Я вот, нуб можно сказать, заменил ради интереса заведомо известную строчку в Subtitles.int на свою фразу - и оно почему-то работает :mda:

a57884dbebf9t.jpg

ЗЫ: Subtitles.int, фраза 1_M_7_Nanny_01

Я говорил что работает! страниц 5 - 10 назад. просто шрифта нет :D для сабов еще

В папке INT три файла без приставки VO_ работают!

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Через UDK гениально можно восстановить структуры разобранных upk. вот только OGG звук 2011 версия не хочет цеплять, только WAV, а его игра не воспринимает (выдает ошибку) ((( а так походу озвучку даже проще сделать чем субтитры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  zelgadisexe писал:
Через UDK гениально можно восстановить структуры разобранных upk. вот только OGG звук 2011 версия не хочет цеплять, только WAV, а его игра не воспринимает (выдает ошибку) ((( а так походу озвучку даже проще сделать чем субтитры.
Показать больше  

чото я сомневаюсь что обратно ты их соберешь как было )

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

после шлифофки текста будут переносить в игру уже? )уже поняли как сделать ?)

  zelgadisexe писал:
Через UDK гениально можно восстановить структуры разобранных upk. вот только OGG звук 2011 версия не хочет цеплять, только WAV, а его игра не воспринимает (выдает ошибку) ((( а так походу озвучку даже проще сделать чем субтитры.
Показать больше  

давайте делать озвучку )) ахахахахахах ) кто кого будет переводить ?:))ахахахах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makanga писал:
после шлифофки текста будут переносить в игру уже? )уже поняли как сделать ?)

давайте делать озвучку )) ахахахахахах ) кто кого будет переводить ?:))ахахахах

Показать больше  

Зажимаешь нос прищепкой и начинаешь говорить :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ради такого дела можно было бы скинутся Володарскому деньгами)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ахахаха ребят)) Сижу в разделе GFxUI, с первой странички все внимательно читаю перечитываю, знаки препинания расставляю но не суть, дошел до 174 абзаца и просто в покатуху))) Чуть со смеху не помер))) Перевод впринципе верный - но если не понимать о чем реч - а поначалу я даже впал в ступор хД то очень веселый перевод вышел))

Lose Teeth instead of Health - Теряешь зубы вместо здоровья.

не хотел бы я потерять зубы вместо здоровья :taunt: :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bullet2100

UDK 2011 собирает как было (повторный разбор файлов это доказывает). вот только игра не понимает wav звук, а огг - udk2011 не хочет импортировать((( там сабы подписываются к файлу озвучки в самом удк.

Да мне просто делать нех, вот я и пробую самые невероятные способы)) не обращайте внимания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Soldier Bob писал:
ради такого дела можно было бы скинутся Володарскому деньгами)
Показать больше  

я бы плакал со смеха услышав бы голос фильмов с моего детства в игре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
Ахахаха ребят)) Сижу в разделе GFxUI, с первой странички все внимательно читаю перечитываю, знаки препинания расставляю но не суть, дошел до 174 абзаца и просто в покатуху))) Чуть со смеху не помер))) Перевод впринципе верный - но если не понимать о чем реч - а поначалу я даже впал в ступор хД то очень веселый перевод вышел))

Lose Teeth instead of Health - Теряешь зубы вместо здоровья.

не хотел бы я потерять зубы вместо здоровья

Так вот кто сидит со мной в этом разделе. Я то думаю: кто не спит в такое время? Ну правь, правь, я пока что со отбираю подходящие варианты и удаляю не нужные попутно исправляя смысл перевода. Тебе ещё там много, но ты не особо усердствуй в этом разделе, его ещё не раз перелопачивать будем.

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, и правда. Некоторых фраз в файлах *.int просто нет(фразы самой Алисы например), есть только в CookedPC\Maps\Chapters\...\*.upk

Я думал там по крайней мере дубли лежат...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Wonderer писал:
Так вот кто сидит со мной в этом разделе. Я то думаю: кто не спит в такое время? Ну правь, правь, я пока что со отбираю подходящие варианты и удаляю не нужные.
Показать больше  

Ну раз уж и ты там, то давай вот что порешим. там переведено в 3 абзацах

Focus - Захват цели

Toggle Focus - Сменить цель

Focus on Target - Сфокусироваться

нужно как то это более менее однообразно перевести чтобы в разных местах не было по разному.

это раз.

и еще, Snouts, это Рыла правильно?

и еще фраза Snouts Peppered. Переведена как Рыл чихнуло - это норм? учитывая что дословный перевод явлется Рыл поперчено.

те кто играл отпишитесь будьте добры - дабы узнать чихают рыла хотя бы или нет.

Изменено пользователем DronnyWest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поковырял немного. Файлы из CookedPC\Maps\Chapters\...\*.upk нормально заменялись, включая размер строк, в NUEditore, но видимо что-то со шрифтами, т.к отображается тарабарщина.

Хотя, то ли прога глючит, то ли я туплю, но длина строки не всегда меняется, а раз от раза оО

Изменено пользователем Hakurei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666
      Daemon x Machina

      Жанр: Action
      Платформы: PC  SW
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Marvelous Inc.
      Дата выхода: 13 сентября 2019 (Switch), 13 февраля 2020 (PC)
       
    • Автор: SerGEAnt
      Hell is Us

      Метки: Экшен, Открытый мир, Для одного игрока, Приключение, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Rogue Factor Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 4 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer. Студии Potata Company и HeroCraft PC сообщили о релизе весьма необычного проекта Lord Ambermaze, который сами авторы описывают как «увлекательное приключение на необыкновенном острове, где мир двигается только тогда, когда двигаетесь вы». \ Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer.
    • Также были представлены два дополнительных сюжетных набора: Loose Cannon и The Flower & the Flame. Эти наборы позволят игрокам исследовать Сиэтл в роли шерифа Камарильи Бенни Малдуна и примогена Изабеллы Мур, соответственно. Они включены в премиальные издания игры и будут выпущены в 2026 году. Компании Paradox Interactive и White Wolf совместно со студией The Chinese Room объявили, что кланы Ласомбра и Тореадор добавлены в базовую версию игры Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 и будут доступны для всех игроков с момента релиза. Также были представлены два дополнительных сюжетных набора: Loose Cannon и The Flower & the Flame. Эти наборы позволят игрокам исследовать Сиэтл в роли шерифа Камарильи Бенни Малдуна и примогена Изабеллы Мур, соответственно. Они включены в премиальные издания игры и будут выпущены в 2026 году. Цифровые издания Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 включает в себя: Deluxe Edition содержит Santa Monica Memories, косметический набор с предметами декора, вдохновленными оригинальной игрой Vampire: The Masquerade — Bloodlines, для обиталища Фаир. Набор можно будет приобрести отдельно. Premium Edition включает набор Santa Monica Memories и дополнительные сюжетные наборы Loose Cannon и The Flower & the Flame. Loose Cannon расскажет историю о шерифе клана Бруха по имени Бенни, позволив игрокам окунуться в его историю бесконечной погони. Игроки также получат экипировку в стиле Бенни для Фаир. The Flower & the Flame посвящен легендарному пути примогена клана Тореадор Изабеллы к созданию ее легендарного темного magnum opus. Обладатели The Flower & the Flame также получат наряд для Фаир в стиле Изабеллы после релиза набора. В Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 игроки проведут девять ночей в Сиэтле в роли старейшины вампиров Фаир, разбираясь в коварной политике придворной Камарильи и восстанавливая вампирские способности. На этом пути Фаир преследует и направляет голос Фабиена, детектива из клана Малькавиан — его искаженное восприятие реальности одновременно дает ключи к разгадке тайн и затмевает грань между истиной и иллюзией. Игроки могут выбрать один из шести кланов, у каждого из которых свой стиль игры, одежда и дисциплины: мятежный клан Бруха, адептов магии крови из клана Тремер, вершителей правосудия Бану Хаким, харизматичных Вентру, обворожительных представителей клана Тореадор и повелителей теней Ласомбра. Игроки должны быть внимательны к своему окружению, иначе они рискнут нарушить Маскарад — абсолютный закон секретности, который скрывает общество вампиров от человечества. Релиз проекта состоится 21 октября.
    • Ай яй яй Мирослав, как нехорошо. Ты же как фанат соуслайков и считаешь, что должна быть только одна сложность, чтобы страдать и преодолевать. Почему ты его бросил? Ему ведь грустно, что ты фанат соуслайков его бросил? Пожалуйста вернись и скажи ему, что ты был не прав, что бросил его одного там и закончи с этим раз и на всегда
    • @vvildfish проблема в том, что в этих фразах используется SDF шрифт, который не русифицирован. Система fallback шрифтов, если не находит нужных символов подсовывает мультиязычный шрифт на замену, но работает это криво, некоторые символы пропускает и выдаёт квадраты. Чтобы это исправить, надо найти нужный SDF шрифт и заменить его атлас и метрику на русифицированные. Но, чтобы его как-то найти, нужно его хотя бы увидеть в оригинале. Поэтому нужны эти надписи в игре на английском языке. Да и чтобы до них добраться, нужен хотя бы сейв в этом месте, где выводятся эти тексты. Тогда можно будет попробовать визуально идентифицировать этот шрифт, сравнивая его с теми, что есть в игре. По другому я не знаю как это шрифт вычислить.
    • прогресс прям шикарный за пару лет от смешного ,режущего уши до хороший “особо не к чему придраться” ... ленивые фаны видимо 
    • Да, прошёл. Только для этого мне потребовалось 6 часов времени. Я задолбался заучивать все его тайминги. Самый сложный босс в моей жизни. Читал тут, многие просто бросали и не стали его проходить, так как он является опциональный боссом.  Вот тут отчётливо видно, сколько времени я потратил на его прохождение. Клеа, второй по уровню сложности босс в игре, я завалил 17:31. После я пошёл сразу к Симону, и смог его убить только в 23:58. Я был выжат как апельсин в соковыжималке, после его прохождения. Это было конечно нервно и эпично, бодрила только крутая музыкальная композиция на боссе, которая каждый раз играла. 
    • шёл 2 час а квест в канализации всё не начинался )
    • Для демоверсии перевод не будет работать, нужно дождаться релиза.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×