Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, не подскажете какие текстовые файлы можно вообще не переводить. Возможно это ускорит мне работу, так как в тех.части я мало понимаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, не подскажете какие текстовые файлы можно вообще не переводить. Возможно это ускорит мне работу, так как в тех.части я мало понимаю.

С первого февраля я ухожу в отпуск, и попытаюсь помочь с переводом. По поводу файлов - хз. Может, переводить не с нуля, а редактировать версию Неогейма?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С первого февраля я ухожу в отпуск, и попытаюсь помочь с переводом. По поводу файлов - хз. Может, переводить не с нуля, а редактировать версию Неогейма?

В версии от НеоГейма уж очень много промта, так что работа и в том, и в этом случае займёт примерно одинаковое время. Я к чему спрашиваю, по поводу перевода отдельных файлов. Меня смущает то, что некоторые реплики персонажей я в сюжетной части вообще не встречаю. Возможно, это реплики из вырезанного в PC-версии кооператива или мультиплеера? Если так, то зачем в несколько раз усложнять себе работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В версии от НеоГейма уж очень много промта, так что работа и в том, и в этом случае займёт примерно одинаковое время. Я к чему спрашиваю, по поводу перевода отдельных файлов. Меня смущает то, что некоторые реплики персонажей я в сюжетной части вообще не встречаю. Возможно, это реплики из вырезанного в PC-версии кооператива или мультиплеера? Если так, то зачем в несколько раз усложнять себе работу.

Да, я слышал о таком. Либо ты прав, либо они сделали несколько вариантов комментирования одной и той же ситуации. Но скорее первое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль только что Temninal Reality закарыли.. :( Шикарная игра и перенос персонажей с фильма... Всё в укор тупым шутанам

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В версии от НеоГейма уж очень много промта, так что работа и в том, и в этом случае займёт примерно одинаковое время. Я к чему спрашиваю, по поводу перевода отдельных файлов. Меня смущает то, что некоторые реплики персонажей я в сюжетной части вообще не встречаю. Возможно, это реплики из вырезанного в PC-версии кооператива или мультиплеера? Если так, то зачем в несколько раз усложнять себе работу.

Ну если бы немного подождали, пока я сделаю распаковщик нормальный с этим было бы проще. Там очень много тестовых локаций и текста из них. У каждой локали не более 50 файлов, у английской 125.

Вот распакованный LANGUAGE.POD http://rghost.ru/52041912

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Shegorat Ты уже второй день капитанишь. Вчера просвещал нас, что в игре уже есть кириллица, сегодня распаковываешь, то что уже давно распаковано. Завтра что ожидать? Туториал по запуску игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Shegorat Ты уже второй день капитанишь. Вчера просвещал нас, что в игре уже есть кириллица, сегодня распаковываешь, то что уже давно распаковано. Завтра что ожидать? Туториал по запуску игры?

Тихо, тихо. Иш как разбушевался...

Ладно, не нужна помощь - так и скажи. Все, ухожу. У меня и так был тяжелый день, не хочу выслушивать еще и нападки со стороны виртуальных критиков...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помощь твоя требовалась в реализации пакера, потому что полноценный пакер на bms'е я сделать не могу. И нечего тут изображать из себя кисейную барышню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, да не ругайтесь вы! Ну не поняли друг друга, и ладно. Помощь разная важна, помощь разная нужна ;) . Как я понимаю, Shegorat, это файлы из Steam-версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, да не ругайтесь вы! Ну не поняли друг друга, и ладно. Помощь разная важна, помощь разная нужна ;) . Как я понимаю, Shegorat, это файлы из Steam-версии игры.

Кстати, а есть ли какой-либо постоянный состав из "Народных переводчиков"? Там же достаточно много толковых ребят-переводчиков. Неужели никто даже не заинтересовался? Я вот поражаюсь - целую кучу скучных, унылых проектов переводят сразу же. А достаточно хорошая игра(как минимум хорошая, тут уж никто не будет спорить?) так и валяется без перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, а есть ли какой-либо постоянный состав из "Народных переводчиков"? Там же достаточно много толковых ребят-переводчиков. Неужели никто даже не заинтересовался? Я вот поражаюсь - целую кучу скучных, унылых проектов переводят сразу же. А достаточно хорошая игра(как минимум хорошая, тут уж никто не будет спорить?) так и валяется без перевода.

Если бы кто-нибудь хотел переводить игру, давно бы уже откликнулся. Но как видишь. Ничего не поделаешь. Сегодня закончил перевод всех диалогов на станции Охотников, перевёл меню, описание артефактов, экипировки и улучшений. Вечером возьмусь за перевод диалогов в музее. Работа, если честно идёт быстрее, чем я сам ожидал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, а есть ли какой-либо постоянный состав из "Народных переводчиков"? Там же достаточно много толковых ребят-переводчиков. Неужели никто даже не заинтересовался? Я вот поражаюсь - целую кучу скучных, унылых проектов переводят сразу же. А достаточно хорошая игра(как минимум хорошая, тут уж никто не будет спорить?) так и валяется без перевода.

На самом деле тут таких проектов-"висяков" много. Начинают, как-то даже все активно идет - а потом все глохнет и загибается. Из примеров - например, Little Inferno. Все вроде почти сделали, а потом все загнулось, толком и непонятно почему. Хотя некоторые такие "висяки" иногда внезапно восстают и таки доживают до релиза - например, Superbrothers. Все уж думали что все, закопали - ан нет, пришла Noise Doll и реанимировала, и перевела просто отлично.

Надеюсь и Охотники восстанут. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А куда деваться? Никто же больше не берётся. dr_shtopor вскоре обещался помочь, как в отпуск выйдет. В принципе, вечером мне в такие морозы всё равно заниматься нечем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Pahan15yel
      The Black Mirror

      Метки: Не указан Разработчик: Future Games Издатель: Акелла Серия: Black Mirror Дата выхода: 15 октября 2003 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 455 отзывов, 45% положительных
    • Автор: denus
      Max Payne

      Метки: Экшен, Нуар, Классика, Шутер от третьего лица, Замедление времени Разработчик: Remedy Entertainment, 3D Realms Издатель: 1C Дата выхода: 23 июля 2001 года Отзывы Steam: 11803 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Chillstream он имя рандомное ставит у файла?
    • Ну в игре зато сначала — с гамбургера у заправки. До прибытия Айзика никто не дожил. Любое рандомное цунами/вулкан/ледниковый заморозка — в фильмах катастрофах показывают катастрофы ¯\_(ツ)_/¯ Если про зомбей тож таких много — Убойные каникулы, или типа Живая мертвичина, Возвращение живых мертвецов 3 так то куча всего. 
    • Я не очень помню эту серию, там по-моему еще 28 недель спустя было? Там же суть в том, что повествование начинается с того что прошло 28 дней(недель), это разве сок? Это сериал который? Там тоже ничего этого не показывают, там вообще сериал о том кто с кем спит, а зомби там так, фоном. Тут согласен. Но увы, там маловато в нём, там именно что расцвет и потом всё, фильм кончается) это фильм 84 года? не смотрел.
    • Кстати, 1.0.4 версия в сети появилась, а вот гог не видать.
    • получается кряк ломает мой перевод, классно и люди думают неработает и идут играть в английский( такой подставы от пиратов я не ожидал) @SerGEAntДоброго вечера, надо в установке пометить, что на пиратках просто так перевод не работает, надо удалять локализационный файл в  папке с сейвами, типа такого C:\Users\ваше имя\AppData\LocalLow\Gatera Studio\Antro
      I2Source_I2Languages1ob-n-InwBMl5L_n5yQVqcw44whzB4hlKQNBfKUYD0HQ
    • Ну, там остатки с барского стола. И? Там по другому всё? Или так же и ГГ просыпается когда уже всех сожрали? А где не так? Я могу в копилку еще вспомнить The Last Of Us где первые 15 минут нам показали писец, а потом тайм скип на 10(или сколько там) лет.
    • 28 дней спустя, Ходячие мертвец и Расцвет мертвецов, Возвращение живых мертвецов — самый сок, так сказать, показан. Это так,навскидку. В общем хочу сказать. есть и такие и другие варианты развития событий. Может сюдетов, когда писец уже пришел и больше. Но это, думаю, потому что на сюжете, когда ГГ видит последствия какого-то писца, проще построить более загадочную и мрачную историю. А на замесах в постап и т.п. делают чистый экш, например Битва за Лос-Анджелес или тот же Расцвет мертвецов.
    • Не всегда, часто этот жанр называется фильм-писец катастрофа. Капец городу в конце фильма, а так норм развлеклась. Про Ишимуру аниме есть.
    • Ну почему не нужен и кому это нам? Официальный перевод это гарантия того, что перевод останется с каждой обновой, в отличии от русика, который будет ломаться с каждой обновой) Опять же, не все ищут русификаторы и эта игра может быть просто пропущена потенциальными покупателями.
    • Эх, почему всегда если делают игру или фильм про какой-то апокалипсис или какой то писец в городе/колонии. То всегда пропускают самое интересное. Резик второй, фильм, Элис просыпается в больнице когда уже городу капец, весь фан пропустила. Дэд спейс, Айзик прилетает на корабль когда уже все закончилось, или просыпается в клинике когда уже опять же все закончилось. Калисто протокол, просыпаемся в тюряжке когда уже всё закончилось)) Мне кажется в таких сэттингах, момент когда все пошло не так — это самое интересное, а его всегда скипают.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×