Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

Программы которыми можно вскрыть текст указаны в начале темы ,повторюсь : SQLite Expert Pro, файл отвечающий за текст locale.db4, шрифт в папке ...Drakensang\export\data\fonts без расширения ttf. Дерзай ,текста действительно очень много,чего только стоят книги.

Пытался так сделать.

Открыл с помощью проги SQLite Expert Pro файл locale.db4, вышел текст. Полностью текст нельзя виделить(чтобы скинуть в промт). Вообщем конвертировал locale.db4 в файл locale.cvs.

Далее открыл locale.cvs с помощью Excel , вообщем не получилось перевести промтом.... Ладно открыл locale.cvs с пoмощью проги notepad++, скопировал текст в промт. Промт перевёл, поставил кодировку utf-8, сохранил. Потом переконвертировал из locale.cvs в locale.db4. Вроде гууд, но самое хреновое русский текст стал поверх немецкого языка... А если создать новый файл db4,то сбивается струткура. Подскажите в подробностях, как сделать правильно.

Изменено пользователем Marc89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну серьезный перевод кусками делать врятли стоит имхо, всетаки месяц два еще и будет от НД, а вот быстрый промт рабочий под 1.2 версией помоему наше все, ибо те кто не шарят в английском поблагадарят и за это, а остальным и английский не проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ИМХО, лучше вообще не играть или выучить английский, чем играть с промтом.

Хотелось бы, конечно, хороший русификатор, чтобы играть расслаблено =), на инглише придётся напрягаться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Marc89,а для чего ты пытаешся перевести немецкий текст,есть вполне полноценная английская версия игры за номером 1.3 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну английский надо знать имхо очень не плохо чтобы погрузиться в сюжет, я так то посути без проблем играю но сюжет улавливаю только в общих чертах, а эта уже другая игра.. С промтом наверное тоже самое будет, только в общих чертах..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну серьезный перевод кусками делать врятли стоит имхо

Делать перевод с SQL Expert Pro кошмарно сложно. Он ищет столбцы с текстом только если набрать текст целиком и учитывая регистр. У меня ночь ушла на alt+tab переключения между игрой и текстовым редактором, перевод и поиск/вставку перевода в базу игры. И это только один переведённый NPC..

Вот doc файл с переводом диалога первого сержанта который вам встречается в игре.

скачать

Изменено пользователем Acoustique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Делать перевод с SQL Expert Pro кошмарно сложно. Он ищет столбцы с текстом только если набрать текст целиком и учитывая регистр. У меня ночь ушла на alt+tab переключения между игрой и текстовым редактором, перевод и поиск/вставку перевода в базу игры. И это только один переведённый NPC..

Вот doc файл с переводом диалога первого сержанта который вам встречается в игре.

скачать

Перевод очень даже хорош, но без автоматизации процесса перевод подоспеет к Новому Году. Узнать бы, как с немецкой версии делали перевод. Вряд ли тем же способом, что и вы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Marc89,а для чего ты пытаешся перевести немецкий текст,есть вполне полноценная английская версия игры за номером 1.3 ?

Неважно с какого языка перевод делать. Я не понял схему вставки текста в файл db4.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вообще так понимаю что без выделенного сервака толком врятли получится что либо перевести. Так как при экспортировании и обратном импортировании csv в базу изменяется структура базы. Что приводит к вылету игры. Надо редактировать непосредственно в подключенной базе, а для это файл должен где то лежать и к нему удаленно подключаться и редактировать. Каждый свой кусок. По другому врятли что то путное получиться. Либо надо спеца который сможет собрать базу из кусков переведенного текста, без изменения самой структуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Либо надо спеца который сможет собрать базу из кусков переведенного текста, без изменения самой структуры.

Как ты себе это представляешь? Чтобы вставить в базу хотя бы одну переведённую строку, нужно знать её адрес. А это нельзя сделать без знания оригинального текста ))

Либо Промтом ручками переводить каждую из 30 000 строк и получить корявый перевод,

либо организовать народный перевод, поделив строки между энтузиастами-переводчиками и получить более менее литературный перевод.

Но и тут есть загвоздка...

Если один человек переведёт значение "cuirass" как "Кираса", а другой переведёт например значение "Сuirass of Fire" как "Нагрудник Огня" то получится мясо которое лишь добавит тумана игроку в голову..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Acoustique

я про то и говорю, что поделить текст можно. И договориться как и что переводить. Вот только собрать все это обратно в базу будет сложно. По крайней мере у меня не получилось импортировать в базу. Импорт банально изменяет структуру, что приводит к неиграбельности. Можно конечно импортировать копи-пастом, НО тут то и вся закавыка в 30к строк. Я говорю что нужно как минимум удаленной сервер с подключением к этой базе и соответственно поделить кто какие строки будет переводить. По другому просто не вижу смысла, более менее осмысленного перевода без этого врятли получиться. Опять же учитывая количество строк, быстро врятли получиться. Как минимум месяц, при условии перевода 1000 строк в день.

Изменено пользователем Xout

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже начал самостоятельно переводить англ вариант. Пока перевел чуть больше 200 строк. В принципе текст не сложный. Перевод делаю прямо в SQLite, без конвертации в какой-либо формат.

Готов либо помочь кому-нибудь вести этот русик, либо попробовать самому организовать его создание. С помощью промта и нормального англо-русского словаря, вполне можно переводить по 150 строк в день. Пишите свои мысли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я чо то не совсем вкурил чем это вы открыли базы? Тут писали про SQLite Expert Professional 1.7.8.1708

Скачал, он не поддерживает формат db4, но если все же открыть, то он не видит в ней ничего, а в дургих базах что-то есть...

По поводу перевода, могу помочь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hell is Us

      Метки: Экшен, Открытый мир, Для одного игрока, Приключение, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Rogue Factor Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 4 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры
    • Автор: 0wn3df1x
      Dark Sector

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Мясо, Для одного игрока, Шутер Разработчик: Digital Extremes Издатель: Новый Диск Дата выхода: марта 2009 года Отзывы Steam: 614 отзывов, 85% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мда,вот только щас узнал что у других провайдеров это денег стоит,мой так дает. И стоит почти как пол моего тарифа( от 120 до 200 в месяц) ..жесть. Деньги на воздухе гребут. 
    • Не удивляйся, с динамическими айпишниками это помогает частенько, когда попадается “проблемный” ай пи из общего пула, с которым предыдущий его владелец успел накосячить. Если хочешь какой-то стабильности (и уверен, что это не ты сам слишком часто лупишься большим числом разовых запросов на сервера стима), можешь купить белый ай пи (то есть статичный, который не меняется и по сути только твой) у провайдера. Обычно услуга распространённая, но делается обычно при визите в офис, а в личном кабенете когда-то была, но сейчас или спрятали куда-то или так просто теперь не подключается.
    • Но потом вернули. И все последующий дополнения выпускали с русским языком. У них походу диссоциативное расстройство идентичности.

      P.S. Забавно, что в https://store.steampowered.com/app/4570/Warhammer_40000_Dawn_of_War__Anniversary_Edition/ русский язык отсутствует (SEGA издатель, ага), а в переиздании внезапно появился https://store.steampowered.com/app/3556750/Warhammer_40000_Dawn_of_War__Definitive_Edition/ (Relic’и уже сами издателями числятся). Опять из старого издания резанули русский язык, а в новом вернули обратно?

      Больные ублюдки. *голосом Володарского*
    • Ну я тоже прошел. На русском проблем с пониманием что делать и куда идти в целом нет. Карты нет, ходишь по компасу и “природным” ориентирам. Поэтому это даже прикольно, не часто такое бывает. Масса головоломок опять же, такое люблю. Но анимации, передвижения… Слишком резкие, не айс. Вряд ли до релиза сделают хорошо, видимо инди игра перед нами. Хорошо что разработчики предусмотрели разнообразные настройки сложности, по вкусу можно настроить. На 4070ti в 2k на ультрах без генератора работает вполне хорошо. fps не замерял, но никаких проблем с производительностью не заметил. Наоборот очень шустро и резко бегает.
      Покупать наверно не стал бы, но что-то в игре есть, интерес некоторый появился. Если будет в подписке или без денувы — поиграю опять )
    • Все, снова началось. Ничего не продать и не зайти в инвентарь. Не помогает. Ребут роутера и… помогло! Инвентарь открылся, все продается.
    • Так неудивительно. Контора ублюдочных дегенератов же издаёт.
      У них же был случай с тотал варами, когда выпустили игру с русским переводом, а затем обновления к ней выпускали без него.
    • Боевая система по кривизне напомнила Hellpoint. А вот первая локация была красивая — я уж было подумал будет что-то хорошее.
    • если бесплатная версия чатгпт, то он быстро залочится и скажет либо покупайте, либо ждите,
      насчет захвата текста, есть ScreTran, типо выделяешь какуюто область, он через яндекс будет переводить, лучше чем ничего
    • Ключ для работы с игровыми архивами:  0x3CC4BCD54AD814FDCBE807AE1100E086820D01201A013D1877207C4F2F7E8EB1 
    • Я правильно понял, что из переиздания https://store.steampowered.com/app/3169520/Warhammer_40000_Space_Marine__Master_Crafted_Edition/  вырезали русскую локализацию.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×