Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 minutes ago, mercury32244 said:

Забытлинги — точно нет. Вообще никак.

Забытвики ещё как вариант

Забытлинг нормальное слово. Есть у нас Зерглинги, почему не быт Забытлингам? Не смотря на  то, что в мире этой игры живут ожившие предметы — это не значит, что им нужно давать ути-пути название. Слово, кмк, должно быть серьёзное, а не пародия на фей из сказочной страны. Забытвик, забывчик и забутлик — новые персонажи для 9 сезона MLP. Как бы то ни было, здесь не место для подобных дискуссий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, _RETROGASM сказал:

Забытлинг нормальное слово. Есть у нас Зерглинги, почему не быт Забытлингам? Не смотря на  то, что в мире этой игры живут ожившие предметы — это не значит, что им нужно давать ути-пути название. Слово, кмк, должно быть серьёзное, а не пародия на фей из сказочной страны. Забытвик, забывчик и забутлик — новые персонажи для 9 сезона MLP. Как бы то ни было, здесь не место для подобных дискуссий.

Ну здесь народ может мнение своё высказать. Иногда полезно послушать. Зерлинги быть могут, но одно слово перевести, а другое оставить транслитом совсем не грамотно. Поэтому самое лучшее пока забытвики или забывтики. Это больше на слух ложится.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ling это суффикс, обозначающий маленький размер, либо юный возраст объекта, так что, что-то вроде “Забытики” вполне подойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, LoneWarrior сказал:

ling это суффикс, обозначающий маленький размер, либо юный возраст объекта

К сожалению, не все, кто переводит игры, знают английский, а иной раз и русский.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2018 в 23:04, LoneWarrior сказал:

ling это суффикс, обозначающий маленький размер, либо юный возраст объекта

Ну как бы не только это :wink:

https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/-ling

Цитата

обычно презр. образует существительные, обозначающие человека, животное или растение, для которых характерно то действие, состояние или положение, на которое указывает основа

[ШУТКА]Зачем чего-то выдумывать, к чему всякие “забывчики”, “забытики” и прочие “забывашки”… Как у нас обычно называют вечно все забывающих людей? Правильно — склерозники (хотя правильно склеротики) :laugh:[/ШУТКА]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@StiGMaT Перевод идёт от слова “Забытые”, а не “Забывчивые”, поэтому, склерозники не подходят )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра реально интересная, я вообще не собирался даже прикасаться к переводу, но неординарная идея мне так понравилась, что решил во время перерыва от других переводов, переводить тут.
Вообще всем рекомендую поиграть!)

Изменено пользователем mercury32244
  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне тоже больше вариант “забытлинги” нравится, но раз уже пока решено было остановиться на “забытики”, то так в переводах и пишу.

Вы мне лучше скажите, Enforcer кто как переводит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@akartes Так и переводим — Инфорсер. Можно, конечно, написать что-то вроде “Вышибала”, но, такое обращение к персонажу, будет звучать глупо. А вообще, нажимаешь кнопку “фильтр”, ищешь слово в фрагментах оригинала и смотришь, кто как переводил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, LoneWarrior сказал:

@akartes Так и переводим — Инфорсер. Можно, конечно, написать что-то вроде “Вышибала”, но, такое обращение к персонажу, будет звучать глупо. А вообще, нажимаешь кнопку “фильтр”, ищешь слово в фрагментах оригинала и смотришь, кто как переводил.

Вышибала - это не совсем корректный перевод Enforcer, особенно в данном контексте. Как и мордоворот с тафгаем.
В данном случае, скорее:

Цитата

A person, especially a public official, who enforces laws, regulations, rules, or the like.

И значение из игры:

Цитата

The Enforcer is strong-willed and relentless. Keeping up the stated law, the Enforcer carries out almost any order without question.


Т.е. буквально приводящий в исполнение, т.е. “исполнитель”. “Пристав”, либо “смотритель”. 

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, 0wn3df1x сказал:

“смотритель”

«Надзиратель», «Блюститель», «Надсмотрщик».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x Я всего лишь привёл пример. В любом случае, это человек, выполняющий приказы вышестоящего руководства. Пристав или смотритель тоже не звучат, к тому же, слово инфорсер есть в русском лексиконе, так зачем изобретать велосипед?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В русском вообще нет “-лингов”, “зерлинг” используется как термин, а не обозначение размера/возраста, никто этот смысл в слово не вкладывает.

Почему не просто Забытые?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Celeir сказал:

Почему не просто Забытые?

Если бы в оригинале их называли Forgotten, были бы Забытые. А так, нужно уважать пожелание авторов и придерживаться оригинала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior как этому помогают забытлинги и забытики? Надо ли исказить само “забывать”, раз в оригинале о вместо е? Сделаем заЫтиков :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov
        Описание игры:

      Название: Scene Investigators [Место преступления]
      Год выпуска: 2023
      Жанр: Детектив / Расследования
      Разработчик: EQ Studios
      Издатель: EQ Studios Купить: [Steam] Описание локализации:

      Версия локализации: 1.1
      Формат локализации: субтитры и интерфейс
      Дата выпуска: (v.1.0 — 24.10.2023), (v.1.1 — 25.04.2024)
       
    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
    • В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей. Отечественная Lipsar Studio обнародовала геймплейный ролик из грядущей тактики из грядущей пошаговой тактики Sparta 2035. Сообщается, что эта игра о солдатах удачи, борющихся с вымышленной террористической организацией под названием Даамат.
      События разворачиваются в Африке 2030-х годов, в условиях жесточайшего кризиса. Командиру отряда «Спарта» предстоит не только защищать Африку от террористов и разбираться в истинных причинах конфликта, но и лавировать между различными фракциями, желающими извлечь из войны максимальную выгоду. Несмотря на серьезный сеттинг, авторы обещают наличие в их игре юмора и отсылок к массовой культуре. Кроме того, тут будет некий «налет научной фантастики». Релиз игры состоится не раньше 4 квартала текущего года. В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×