Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

155451-1.jpg

Team RIG обратила внимание, что в ресурсах Flashback 2 присутствует русский перевод, по каким-то причинам недоступный в игре.


Team RIG обратила внимание, что в ресурсах Flashback 2 присутствует русский перевод, по каким-то причинам недоступный в игре.

Этот архив активирует встроенный перевод, заодно там допереведено несколько отсутствовавших строк.

155357-1.jpg

155357-2.jpg

155357-3.jpg

155357-4.jpg

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, SerGEAnt сказал:

в ресурсах Flashback 2 присутствует русский перевод, по каким-то причинам недоступный в игре.

Причины, конечно, ну очень не понятны. ) Ноль версий просто...

Изменено пользователем Неадекват

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опа, значит правду писали, что есть в файлах игры перевод и надо ждать патчей.

P.S. Хотя если доперевели недостающие строки, то патчей можно и не ждать с активацией перевода.

P.P.S. Но всё равно патчи нужны, а то “багов” много.

P.P.P.S. Блин, а я сделал возврат игры. Ну буду ждать ближайшей скидки и куплю. Глядишь и патчи подоспеют.

2 минуты назад, Неадекват сказал:

Причины, конечно, ну очень не понятны. )

Это, да. Там писали, что и другие языки, кроме русского, скрыты.

Изменено пользователем Alex Po Quest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Неадекват сказал:

Ноль версий просто...

Не успели закончить.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Не успели закончить.

А, да, возможно и так.

P.S. Тогда, может и доведут до конца, все локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Alex Po Quest я конечно понимаю, что надо самому пощупать, но менее 50% полож. отзывов, как-то не вселяют оптимизма.  Одно дело, если это из-за тех. составляющей,  и совсем другое, если чисто из-за самой игры (геймплей и тд)  Пока что не понятно.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@piton4 Я не пробовал, если честно. Запустил, узнал что нет русского и сделал возврат.

P.S. Теперь сожалею, надо было глянуть.

P.P.S. Но всегда есть выход и “пиратки” никто не отменял, и если “приспичит” то можно и “пощупать” их.

Изменено пользователем Alex Po Quest
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре отключены 10 языков из 15. Думаю все же по правят и подключат патчами. Но в игре много из без этого чинить) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, piton4 сказал:

я конечно понимаю, что надо самому пощупать, но менее 50% полож. отзывов, как-то не вселяют оптимизма.

Судя по скромным демонстрациям, по всей видимости:

 

1 час назад, SerGEAnt сказал:

Не успели закончить.

Не только локализации, но и всю игру.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я удивляюсь что легендарная и прорывная игра из 90х. Валяется где-то на задворках индустрии. 

Картинка дёшево смотрится. 

Игровой процесс немного невнятный. 

Гг, сделали педиком с виду. 

И как я понял, у неё технические проблемы. Че творится камрады. :scratch_one-s_head:

Изменено пользователем shingo3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спс за русик но игра оказалась сырой и фризы есть и управлени не меняется и скудные настройки

зы может кто в курсе есть ли какая прога для изменения настроек графики на движке unity там тип блики убрать размытие и тд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, vadik989 сказал:

спс за русик но игра оказалась сырой и фризы есть и управлени не меняется и скудные настройки

зы может кто в курсе есть ли какая прога для изменения настроек графики на движке unity там тип блики убрать размытие и тд

Прога называется “Ждун” (обнов и патчей).

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не понимаю, блин, куда Microids начали так торопиться? Тинтина того же недавнего выпустили тоже с кучей проблем. Аж извинения выкатили перед релизом за состояние игры. Здесь тоже самое. Единственный беспроблемный крупный релиз от них в этом году — Убийство в Восточном Экспрессе.

Изменено пользователем longyder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, longyder сказал:

Я не понимаю, блин, куда Microids начали так торопиться? Тинтина того же недавнего выпустили тоже с кучей проблем. Аж извинения выкатили перед релизом за состояние игры. Здесь тоже самое. Единственный беспроблемный крупный релиз от них в этом году — Убийство в Восточном Экспрессе.

Да, плюс цены какие-то неадекватные ставят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, humanoid сказал:

Прога называется “Ждун” (обнов и патчей).

молодец сострил и я имел ввиду как на unreal там в ini файлах можно прописать нужное а юнити я не наблюдаю такого

1 час назад, longyder сказал:

Я не понимаю, блин, куда Microids начали так торопиться? Тинтина того же недавнего выпустили тоже с кучей проблем. Аж извинения выкатили перед релизом за состояние игры. Здесь тоже самое. Единственный беспроблемный крупный релиз от них в этом году — Убийство в Восточном Экспрессе.

я давно заметил что у микроидов выходят на релизе баги ещё когда они выпустили астерикса короч где был вид сверху и там  был баг если подключён джойстик игра жутко фризила

Изменено пользователем vadik989

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти».
      Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти».

      Список изменений перечислен чуть ниже. Учитывая, что игру разрабатывали на русском языке, количество исправленных ошибок и их серьезность вызывает наводящие вопросы.
      Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).






    • Автор: SerGEAnt

      @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной!
      @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной!
      Делают его в этой группе, в настоящий момент актуальна версия 1.4.





Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×