Jump to content
Zone of Games Forum

Search the Community

Showing results for tags 'релиз русификатора'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Игры года
  • «Русский» форум
    • Русификаторы
    • Вскрытие игровых ресурсов
    • The Bullfinch Team
    • Like a Dragon
    • Designer Team
    • REDteam
    • Mechanics VoiceOver
    • FaceOff
    • Failing Forward
    • GamesVoice
    • Prometheus Project
    • Tolma4 Team
    • Tales&Stories Team
    • ElikaStudio
    • ENPY Studio
  • Игровой форум
    • Игры
    • Игры года: народные голосования
  • Общий форум
    • Фильмы
    • Сериалы
    • Аниме
    • Software & Hardware
    • Музыка
    • Опросник
    • Барахолка
    • Флейм
  • Информационный форум
    • Translations' releases & updates
    • Articles
    • Gaming news
    • News from Russia
    • Technews
    • Cinews
    • Screenshots
    • Cosplay
    • Discounts
    • Streams
    • Contests
    • Fun
    • Blogs
    • ZoG news
  • Технический форум
    • О нашем портале
    • Архивный раздел
  • Футбольный тотализатор's Добро пожаловать
  • Tolma4 Team's Локальный форум
  • Футбольный тотализатор's РФПЛ сезон 17/18
  • Футбольный тотализатор's ЧМ 2018
  • CoD-M: Турниры Call of Duty Mobile's Турниры по Call of Duty Mobile

Found 249 results

  1. @warr11r выложил порт перевода Bullet Witch с консоли Xbox 360 на ПК-версию.
  2. Первые три эпизода в свое время перевела Tolma4 Team, но с оставшимися двумя по определенным причинам не сложилось. Теперь справедливость восстановлена. Многоуважаемый @pashok6798 выпустил переводы четвертого и пятого эпизодов второго сезона Sam & Max, известного как Sam & Max: Beyond Time and Space. Первые три эпизода в свое время перевела Tolma4 Team, но с оставшимися двумя по определенным причинам не сложилось. Теперь справедливость восстановлена. Список эпизодов и переводов для удобства: Sam & Max: Episode 201 — Ice Station Santa → Русификатор (текст) Sam & Max: Episode 202 — Moai Better Blues → Русификатор (текст) Sam & Max: Episode 203 — Night of the Raving Dead → Русификатор (текст) Sam & Max: Episode 204 — Chariots of the Dogs → Русификатор (текст) Sam & Max: Episode 205 — What's New, Beelzebub? → Русификатор (текст)
  3. Prometheus Project выпустила перевод квеста Nelly Cootalot: Spoonbeaks Ahoy. Перевод: stevengerard, SoDisid Тестирование: SoDisid Редактура: SoDisid, stevengerard Шрифты: Werewolfwolk Текстуры: Werewolfwolk Субтитры роликов: SoDisid Разбор ресурсов: Werewolfwolk, stevengerard Техническая часть: Werewolfwolk, stevengerard
  4. @Atanvaron выпустил перевод цифровой «настолки» Terraforming Mars.
  5. @Tericonio опубликовал перевод изометрической jRPG LiEat, совместимый с версией для Steam. Его можно скачать отсюда.
  6. Имеются версии для ПК и Switch. FaceOff выпустила демоверсию перевода Persona 5 Strikers. Имеются версии для ПК и Switch.
  7. Он имеет версию 0.9.1 и частично переведен «машинным» способом. @DragonZH выпустил перевод прошлогоднего пошагового рогалика The Dungeon Beneath. Он имеет версию 0.9.1 и частично переведен «машинным» способом.
  8. @Atanvaron выпустил перевод цифровой «настолки» A Game of Thrones: The Board Game — Digital Edition, разработанной мастерами жанра из Dire Wolf и выпущенной почти 2 года назад. @Atanvaron выпустил перевод цифровой «настолки» A Game of Thrones: The Board Game — Digital Edition, разработанной мастерами жанра из Dire Wolf и выпущенной почти 2 года назад.
  9. Вслед за первой частью Prometheus Project перевела и сиквел серии хоррор-квестов под названием Chronicle of Innsmouth: Mountains of Madness. Вслед за первой частью Prometheus Project перевела и сиквел серии хоррор-квестов под названием Chronicle of Innsmouth: Mountains of Madness. Обратите внимание, что штатный антивирус Windows ругается на инсталлятор — в нем нет ничего запрещенного, не переживайте.
  10. Mechanics VoiceOver выпустила озвучку первой части из Spyro Reignited Trilogy. Также есть версия для Switch.
  11. @Aksyonov выпустил озвучку The Last Campfire — небольшой игры, выпущенной в прошлом году авторами No Man’s Sky. @Aksyonov выпустил озвучку The Last Campfire — небольшой игры, выпущенной в прошлом году авторами No Man’s Sky. Роль рассказчицы исполнила Татьяна Бердинских.
  12. В начале июня он утек в сеть и появился в свободном доступе на ряде пиратских ресурсов. The Miracle сделала публичным перевод слешера Bayonetta 2, вышедший еще весной. В начале июня он утек в сеть и появился в свободном доступе на ряде пиратских ресурсов. Напомним, что Bayonetta 2 является эксклюзивом Nintendo Switch и, таким образом, ставится только на прошитые консоли.
  13. В сети обнаружился перевод рогалика Tales of Maj’Eyal, которому скоро стукнет 10 лет. В сети обнаружился перевод рогалика Tales of Maj’Eyal, которому скоро стукнет 10 лет. Перевод можно скачать вручную или же просто подписаться на него в мастерской Steam.
  14. Перевод полностью готов, однако не до конца оттестирован, так что в нем могут встречаться некритичные ошибки. Команда FaceOff выпустила бета-версию перевода Xenoblade Chronicles: Definitive Edition для Nintendo Switch. Перевод полностью готов, однако не до конца оттестирован, так что в нем могут встречаться некритичные ошибки. Техническая часть: Андрей "MrComputerRevo" Валентин Хамидуллин Алексей Дудкин Перевод: Евгений Худяков Евгений Петухов Андрей Зиновьев Дмитрий Веснин Регина Соколенко Анатолий Ложкин Владислав Штуц Валентин Хамидуллин Редактура: Корецкая Любовь Елагин Николай Валентин Хамидуллин Текстуры: Антон Лесничин Елагин Николай
  15. Перевод является прямым портом на ПК с версии Rusbox для Xbox. На форуме обнаружился перевод Kingdom Under Fire: The Crusaders — гибридного action/RTS, выпущенного на ПК спустя 16 лет после релиза на первом Xbox. Перевод является прямым портом на ПК с версии Rusbox для Xbox.
  16. @Starastel и компания выпустили перевод текстовой ролевой игры SanctuaryRPG: Black Edition, вышедшей 6 лет назад. @Starastel и компания выпустили перевод текстовой ролевой игры SanctuaryRPG: Black Edition, вышедшей 6 лет назад.
  17. KASaLEX выпустил перевод адвенчуры Nubarron: The Adventure of an Unlucky Gnome. KASaLEX выпустил перевод адвенчуры Nubarron: The Adventure of an Unlucky Gnome.
  18. В сети обнаружился перевод Old World — стратегии в духе знаменитой «Цивилизации», созданной бывшими сотрудниками Firaxis. В сети обнаружился перевод Old World — стратегии в духе знаменитой «Цивилизации», созданной бывшими сотрудниками Firaxis. Его можно установить прямо из меню с модами внутри игры или же скачать архив и распаковать его в папку «Мои Документы».
  19. @jk232431 и @demortius выпустили перевод jRPG The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 3rd, как и было обещано в самом конце прошлого года. @jk232431 и @demortius выпустили перевод jRPG The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 3rd, как и было обещано в самом конце прошлого года. К сожалению, он пока еще ставится только на определенную версию, зато убрали обязательное требование японской озвучки. Как перейти на нужную версию: Для владельцев Steam-версии. В библиотеке выбираете игру, жмёте по ней правой кнопкой мыши и выбираете свойства В открывшемся окошке выбираете вкладку Бета-версии В этой вкладке выбираете из нисходящего меню версию 2019-12-08 December 8th, 2019 Для владельцев GoG-версии. Выберите в библиотеке игру, затем настройки, управление файлами, настроить. Вкладка установка, убираете галочку с автообновления и выбираете версию 2019.12.08, жмёте ОК.
  20. В нашем архиве лежит самая полная версия, упакованная в удобный инсталлятор и совместимая с игрой из Steam, и GOG. Также при желании можно воспользоваться вариантом из Мастерской, но он совместим только со Steam и ставится посложнее. @Dimon485 сотоварищи сделали перевод космического рогалика Shortest Trip to Earth. На самом деле, перевод существует уже давно, но только сейчас был доведен до полноценного состояния. В нашем архиве лежит самая полная версия, упакованная в удобный инсталлятор и совместимая с игрой из Steam, и GOG. Также при желании можно воспользоваться вариантом из Мастерской, но он совместим только со Steam и ставится посложнее.
  21. Southernmost Combine — это несколько часов геймплея в 1980-х и одновременно эпилог второго эпизода. По сюжету Гордон Фримен возвращается назад во времени, чтобы остановить вторжение комбайнов в южной части земли. Денис Филанович прислал нам кое-что необычное, а именно локализацию мода Southernmost Combine для Half-Life 2: Episode Two. Southernmost Combine — это несколько часов геймплея в 1980-х и одновременно эпилог второго эпизода. По сюжету Гордон Фримен возвращается назад во времени, чтобы остановить вторжение комбайнов в южной части земли. Мод находился в разработке больше 10 лет и вышел в марте этого года. Для корректной работы сначала устанавливаем мод, а потом верху локализацию.
  22. Товарищ @ALEXXXis88 закончил перевод второй части Langrisser.
  23. NepTeam наконец-то выпустила публичную версию перевода Megadimension Neptunia VIIR. Что переведено: Все события (сюжет, доп.события, викторина Миллионеп); ВР-комната с богинями. Отличия от VII (V2): Некоторые места заново переведены, а также исправлена огромная куча ошибок; Полностью переведена викторина Миллионеп; Переведены только события, интерфейс/текстуры остались без перевода.
  24. @Atanvaron прислал нам перевод пошаговой стратегии Here Be Dragons. @Atanvaron прислал нам перевод пошаговой стратегии Here Be Dragons.
  25. @Atanvaron прислал перевод залихватской аркады BroForce. @Atanvaron прислал перевод залихватской аркады BroForce.
Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×