Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

8 часов назад, zzzombie89 сказал:

Прямых обязательств у людей, переводивших игру уже нет никаких в любом случае. Отсутствует юр. лицо на территории России, которое бы представляло интересы заказчика. Следовательно законодательной базы, препятстующей распространению такого контента просто нет. Если Майкрософт и Беседка вернётся в Россию — тот факт, что кто-то когда-то слил готовый перевод, этому вряд ли помешает. Выложат перевод в мастерскую Стим → продажи в CIS регионе пойдут вверх → Майкрософт выдохнет и расслабится → :beach:
...Ну или через 2 года поиграем в уже пропатченную версию Starfield с русификатором :D

Дак майки пока юр.лицо не закрыли в РФ, у них даже офис функционирует 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прочел новость о том, что в сеть слили 40 минут геймплея Starfield и, якобы, многие игроки со всего мира начали получать диски с коллекционным изданием и уже проходят игру. Не удивлюсь, если Starfield сольют на торренты до официального релиза.

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Horton2014 сказал:

Прочел новость о том, что в сеть слили 40 минут геймплея Starfield и, якобы, многие игроки со всего мира начали получать диски с коллекционным изданием и уже проходят игру. Не удивлюсь, если Starfield сольют на торренты до официального релиза.

Глянул, вроде стандартное, как во всех играх, начало - ни плохо, ни хорошо.

P.S. Мне, лично, понравилось.

P.P.S. Ещё бы на русском.

Изменено пользователем Alex Po Quest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Alex Po Quest сказал:

Глянул, вроде стандартное, как во всех играх, начало - ни плохо, ни хорошо.

P.S. Мне, лично, понравилось.

P.P.S. Ещё бы на русском.

Не искушайте, ещё 9дней осталось-глянул эту экранку до заглавного меню и выключил чтоб первое впечатление не портить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Serzalt сказал:

Не искушайте, ещё 9дней осталось-глянул эту экранку до заглавного меню и выключил чтоб первое впечатление не портить

Да, ничего там такого, интересного, нету — стандартная завязка, как у многих игр.

P.S. Типа, из разряда: “Них… непонятно, но очень интересно!"

Изменено пользователем Alex Po Quest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Алекс Лев сказал:

Мне тоже хочется в это верить, но как показывает практика если на релизе нет поддержки русского языка , то и после релиза его не будет (от разработчиков)...Недавний пример , разработчики Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder's Revenge тоже обещали перевод после релиза, уже скоро выходит аддон к игре , а русского языка как не было так и нет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, AlexNox01 сказал:

А в Пентимент и Психонавтов 2 добавили как обещали. 

Спустя год)

Ну это скорее исключение из правил, да и переводить там на много меньше чем в starfield)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Elder Scrolls Online добавили. И поддерживают до сих пор. На самом деле если обещают обычно добавляют, особенно большие издательства в halo infinite добавили озвучку. Как раз наоборот это исключение. Кроме черепах и  horizon где тоже обещали озвучку я и не помню. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Mr_Nick сказал:

Недавний пример , разработчики Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder's Revenge тоже обещали перевод после релиза, уже скоро выходит аддон к игре , а русского языка как не было так и нет)

А вот сейчас как добавят с дополнением.:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Сильвер_79 сказал:

А вот сейчас как добавят с дополнением

Тоже такая мысль появилась, тем более новость об аддоне написана на русском в стиме)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mr_Nick сказал:

Тоже такая мысль появилась, тем более новость об аддоне написана на русском в стиме)

Вообще ни о чём не говорит. В Стиме много игр у которых описание на том языке региона с которого вы зашли. При этом самого перевода может и не быть.

1 час назад, Алекс Лев сказал:

Новость — фейк, который уже опровергли. На том же DTF удалили эту новость. Так что можно закатать губу.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, zzzombie89 сказал:

фейк, который уже опровергли

Кто опроверг? Можно посмотреть, где написано опровержение? На Диджитал-репорт так и висит. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Алекс Лев сказал:

Слух - вроде как локаль на русский будет после релиза: Starfield получит русскую локализацию после релиза (digital-report.ru)

Во-первых: сайт, откуда взята эта информация крайне сомнительный (желтая пресса). Во-вторых сам Том Хэндерсон (на которого ссылается статься) про Русский язык ничего не говорил! Он лишь сказал, что Беседка, возможно, расширит список языков для Starfield. Пару дней назад уже была новость о том, что ZeniMax Media (это материнская компания издательства Bethesda) ищет продюсера по локализации, но там речь шла только про арабский и корейский язык.

1 час назад, Mr_Nick сказал:

как показывает практика если на релизе нет поддержки русского языка , то и после релиза его не будет

К сожалению — это так! Чаще всего слова относительно локализации: “выпустим позднее” — оказываются банально отмазкой разработчиков. Типа: — “вы сейчас на нас не ругайтесь и нам рейтинг не занижайте, а мы когда-нибудь (никогда) локализацию для вас сделаем”. За очень редким исключением разработчик держит слово, как было с Halo, в которую Майкрософт добавил Русский дубляж спустя годы, но это скорее исключение, чем правило.

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тоже поржал с этого выхолощенного чисто АФРОАМЕРИКАНСКОГО образа чернокожего человека. 
      Хотя тут ЦА из США зарешала. Да и вообще, решение сделать игру про чернокожего самурая — это чистой воды политические игрища. Все эти “но в Японии реально был чернокожий мужик, а значит исторически достоверно” не стоят и выеденного яйца.  Для японской истории этот мужик стоит в одном ряду, что и любой проезжий китаец или русский.

      Важно отметить, что, несмотря на популярные мифы и современные изображения про “чернокожего самурая”, нет никаких исторических сочинений или свидетельств того, что Ясукэ когда-либо был удостоен звания или титула самурая. Ему никогда не давали феодального владения, и он никогда не упоминался как таковой ни в каких произведениях. Большая часть знаний о его жизни получена из сообщений, написанных миссионерами и местными жителями.

      Исходя из них, он прибыл в Японию в 1579-м году, как слуга итальянского миссионера-иезуита  Алессандро Валиньяно, который участвовал в иезуитских миссиях в Ост-Индии. Первые два года пребывания в Японии группа Валиньяно провелана острове Кюсю. Спустя два года Валиньяно решил посетить столицу Японии в качестве посланника, хотел добиться аудиенции у Оды Нобунаги для обеспечения миссионерской деятельности иезуитов перед отъездом из Японии, что зафиксировано в письме иезуита Луиша Фроиша к Лоренсу Мехия от 1581-го года, а также в годовом отчете иезуитской миссии в Японии за 1582-й год, также написанном Фроишем.  В годовом отчете Фроиша о Японии говорится, что Нобунага, наслушавшийся про чернокожего от местных, захотел его увидеть. Другой иезуитский миссионер Некки-Сольдо Органтино передал это желание Валиньяно и тот взял чернокожего слугу с собой на встречу с Нобунагой. Тот, впервые увидев чернокожего человека, решил, что его дурачат - просто облили европейца чернилами, чтобы удивить японца. В итоге заставил того африканца раздеться и мыться, пока не смоет чернила. Ну, тот тёрся, тёрся, а чернила не смывались, пока Нобунага не поверил. 

      В “Записи о князе Нобунага” этот момент представлен так:
      “Прибыл чёрный монах из христианской страны. На вид 26 лет. Черный и здоровый как бык. Силён как десять мужиков. Он был с проповедниками, поблагодарившими лорда Нобунагу за разрешение заниматься прозелитизмом”.

      Нобунага захотел себе такой экзотически экспонат и попросил Валиньяно дать ему погонять африканца, иезуиты согласились и африканец стал временной собственностью Нобунаги. Нобунага дал ему японское имя Ясуке.

      В мае 1852-го года Ясукэ засветился в дневнике у Мацудайры Иэтады (вассала Токугавы Иэясу):
      “Нобунагу сопровождал чернокожий человек, которого ему подарили миссионеры и которому он приплачивал. Его тело было черным, как чернила, а рост составлял 6 сяку 2 фана (182 см). Говорили, что его звали Ясуке”.

      В июне 1852-го случился инцидент в храме Хоннодзи — Оду Нобунагу предал его вассал Акэти Мицухидэ и Нобунага самоликвидировался. То, что случилось дальше, зафиксировано в годовом отчёте по Японии от того самого Фроиша.

      Ясуке, далёкий от японских традиций, решил поиграть в вендетту, взял оружие и пошёл разбираться с Акэти, который заседал в доме сына Нобунаги, там его встретила вооруженная охрана и разоружила, после чего охрана спросила Акэти, что делать с бузотёром, на что тот ответил, цитирую: “Черный раб — это животное, которое ничего не знает, и он не японец, поэтому не убивайте его, а поместите под стражу в собор”. В результате Ясуке был отправлен под стражу в иезуитский собор, после чего сведения о нём нет.

      Всё, что за пределами этого, разные истории про военачальника, самурая и последнего защитника Нобунаги — это из разряда гуманитарного фэнтези. 
    • О блин. Черная магия М-66. Один из первых аниме фильмов в детстве. Помню смотрел в 93 году его.  Произвел на меня огромное впечатление. Кровь,кишки, эротика, матюки, шикарная анимация, звук и движуха. Ну что еще нужно для подрастающего организма.
    • Поддержка предыдущего патча для Dungeon Siege 1 прекращена.   Обновление Ведётся работа над новым патчем 2.00 Состав: Исполняемый файл, библиотека Language.dll и файл Language.dsres Поддержка любых модов с выводом как текста, так и описаний. Так же поддержка кириллицы и латиницы-1 (Обязательно английский язык модов/ карт / и оригинальной игры) Файлы для перевода также подойдут и для Dungeon Siege 2 Заканчиваю с UI/Диалогами, и дальше берусь за добавление имён Мобов/НПС/Попутчиков/Префиксов/Суфиксов и по мелочи
    • щас бы этого клоуна еще рекламировать, самоуважение то хоть имеется у тебя?
    • @DeeMan любопытно, что из этого получится.
    • новый стандарт — в каждой игре про японию должен быть шоколадный самурай и если совсем на разрывную делать то ещё нобунага 
    • О такой ржаке тут узнал. Некий народ делает “гидра лаунчер”. Суть в том, что это лаунчер строго для пираток  Вот это достойный конкурент для стима, а не всякие обрыгины, юплейщицы и прочая хня. Чат, ачивки и прочее в разработке.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×