Jump to content
Zone of Games Forum

Horton2014

Novices++
  • Content count

    78
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

45 Neutral

About Horton2014

  • Rank
    Участник

Recent Profile Visitors

5,862 profile views
  1. Объявлена дата выхода Somerville

    Если в игре будут какие-то надписи важные для лора игры (может даже записки), то нужен. А вот если только в меню, чтобы настройки поставить или управление глянуть — то да, соглашусь, не нужен.
  2. Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder’s Revenge

    ну что, похоже авторы TMNT прогнулись и в последний момент убрали русскую локализацию, отмазавшись тем, что это, якобы, бала ошибка ждать их пока они сами добавят — я смысла не вижу. это может быть через месяц, а может быть и через год. в связи с этим прошу админов @SerGEAnt или модераторов воскресить тему по переводу TMNT. уверен текста там не много, а потому перевод долго не займет
  3. Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder’s Revenge

    сам удивлен этим фактом. здесь на ZoG была тема, но её удалили: https://forum.zoneofgames.ru/topic/65195-teenage-mutant-ninja-turtles-shredder-s-revenge/?page=2 я регулярно туда заходил, следил, когда ребята начнут делать перевод. а тут на тебе! игра выходит сразу с русскими сабами! это просто офигенно! теперь только вопрос, как её купить. хотя я думаю, что дуни в ней не будет, а значит скорее всего выложат на известных сайтах
  4. Final Fantasy VII Remake

    @SerGEAnt вторая глава
  5. Final Fantasy VII Remake

    Я лично не очень. Мне приятнее слышать Сефирот. У меня даже озвучка есть дубляж для Advent Children, где его имя так и произносят.
  6. Final Fantasy VII Remake

    Поиграл немного с русским переводом первой главы и понял, что лучше подождать перевод полностью, так как встречаются места без перевода. Например, нет перевода на предметы, которые собирает Клауд. Когда он берет из ящика что-то, то там пишется: вы взяли 2 grenades. Также не переведены подарочные карты и их описание. Ну и в меню по мелочи тоже встречаются английские слова, например, когда пытаешься выйти из игры, окно с предупреждением полностью на английском.
  7. Final Fantasy VII Remake

    Очень ждем! Пока вы будете переводить следующую главу, мы будем не спешно цедить и изучать первую.
  8. Final Fantasy VII Remake

    я так понимаю тут все сами потихоньку делают перенос текста, по инструкциям. кто вперед, как говорится в общем, раз куратора нет — давайте я буду задание всем, кто занимается переносом: как только закончите — выкладывайте. будем тестить
  9. Final Fantasy VII Remake

    И я так понимаю, сейчас еще никто не начал этим вплотную заниматься, так как сначала нужно найти куратора, верно? Могу конечно ошибаться, может быть уже кто-то над этим работает, просто нигде нет информации о прогрессе, поэтому и сделал такой вывод.
  10. Final Fantasy VII Remake

    "Истинный лидер не ищет власти. Его призывают" ® Дюна
  11. Final Fantasy VII Remake

    сейчас всё решает время. как только кто-либо из энтузиастов первым выпустит перевод, даже без учета DLC — по сути обломает Мираклов с их сборами
  12. Final Fantasy VII Remake

    думаю он имел ввиду мираклов. вот: https://vk.com/wall-153480104_16357
  13. Final Fantasy VII Remake

    Вы как-то связаны с Мираклами? Иначе мне не понятно, почему вы так за них впряглись. Есть и вполне конкретный автор, вот он: https://vk.com/beskr1l_page ник Beskr1l
  14. Final Fantasy VII Remake

    Они точно это будут делать, ведь это указано в их чек-листе. Вот: И обычно этот сбор у них от 500 руб до 1000 (с каждого)
  15. Final Fantasy VII Remake

    Я с вами согласен, поэтому и предложил голосование в качестве решения спора, ведь из него станет понятно, что все здесь (включая меня) ждут перевод как можно скорее, а значит готовы проходить игру без русифицированного DLC.
Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×