Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

видел информацию, что по переводу была сделана “не такая большая часть работ как хотелось бы”(с), а потом все соответсвенно встало, продолжила ли беседка делать перевод самостоятельно неизвестно. Так что оф локализация если даже и будет, то с большой долей вероятности не скоро, если это все соответсвует действительности конечно.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, tulskit сказал:

видел информацию, что по переводу была сделана “не такая большая часть работ как хотелось бы”(с), а потом все соответсвенно встало, продолжила ли беседка делать перевод самостоятельно неизвестно. Так что оф локализация если даже и будет, то с большой долей вероятности не скоро, если это все соответсвует действительности конечно.

 

он там говорит, что в персона3 текста больше, чем в старфилде, поэтому инсайд такой себе. То есть, ему сказали, что перевод был сделать так себе, но не сказали, что текста там 2миллиона слов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, AlexGleb сказал:

капиталисты вырезали из игры 150-200 тысяч долларов бюджета на ровном месте

Это не первый случай, когда западные Капиталисты “стреляют себе в ногу” (а может и в голову) ради того, чтобы что-то, кому-то доказать. Они гораздо больше потеряли уйдя с рынка РФ, что лишь доказывает абсурдность их решений. Так что, я бы не удивился узнав, что локализация была почти готова, а они её сознательно вырезали ради “демократии” )))

9 минут назад, tulskit сказал:

оф локализация если даже и будет,

Простите, но я в этом сильно сомневаюсь.

Изменено пользователем Horton2014
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Horton2014 сказал:

Это не первый случай, когда западные Капиталисты “стреляют себе в ногу” (а может и в голову) ради того, чтобы что-то, кому-то доказать. Они гораздо больше потеряли уйдя с рынка РФ, что лишь доказывает абсурдность их решений. Так что, я бы не удивился узнав, что локализация была почти готова, а они её сознательно вырезали ради “демократии” )))

Простите, но я в этом сильно сомневаюсь.

у меня премиум куплен, отрицательный отзыв уже готов. Играть худо бедно смогу на инглише, но на русском, конечно, было бы комфортнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, 0wn3df1x сказал:

Средняя стоимость по конторам: 212 182 $ или примерно 20 252 865 рублей за текстовую локализацию.

Эмм, а что тут такого? Я просто напомню Сержант в хорошие времена с одного рекламного баннера на сайте получал 200 тысяч евро в месяц, так что для него это копейки собственно он как бы в личное пользование локализацию и заказал у одной крупной конторы 

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас стоит вопрос хотя бы ДИПЛом сделать перевод для первого прохождения, контекст понять можно будет

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а не проще тупо подождать? Саму игру допилят, русский подвезут.

В Скайрим, помню, поиграл спустя 5 лет после выхода и ничего. Игра как отличной была, так и осталась. Да и с кучей других игр тоже самое. В чём разница — поиграете вы на релизе в недопиленную бетку или спустя полтора -два года в жизнеспособный билд?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох, порой удивляет нытьё людей на этом форуме, как и порой удивляют примеры “статистики” по переводу той или иной игры на русский язык. Видал я тут игры которые имеют всего 3к строк, и переводились несколько лет, так что это совершенно не показатель.

Приведу и от себя пример,  в игре FFXIV имеется примерно 15 миллионов слов, это можно узнать и по официальной инфографике приведённой на 5-ти летие игры, где примерно было 6 миллионов слов на 1 язык, а учитывая что игре на днях стукнуло уже 10 лет, и она увеличилась в 2,5 раза как минимум.

К чему я это, есть команда по переводу на русский язык, которая фактически состоит из 1,5 человека, один из которых переводил интерфейс, имена, названия и текстуры, второй же в одиночку тянул весь сюжет. И за 1,5 года перевод практически уже подошёл к финалу.

Но это всего лишь ФФ14, у которой мало фанатов и русификатор качают менее 1к человек. Неужели фанатов Bethesda и хороших Sci-fi игры в СНГ меньше? То что в игре не оказалось русификатора не удивительно и не ново, и расцениваю эти жалобы просто нытьём, если бы у людей действительно была бы страсть и желание, объединиться и создать русификатор, то они бы справились гораздо быстрее чем команда по переводу ФФ14, и не шла бы речь о каких-то 4-х лет (или какие вы тут дикие даты приводите в пример), ибо повторюсь ФФ14 в десять раз крупнее. Но нет же, продолжайте просто ныть.

XRpEFnIcBIOV50szw7nfG1qMz8.jpg

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt

1 час назад, nonamovich сказал:

Эмм, а что тут такого? Я просто напомню Сержант в хорошие времена с одного рекламного баннера на сайте получал 200 тысяч евро в месяц, так что для него это копейки собственно он как бы в личное пользование локализацию и заказал у одной крупной конторы 

Ч — чемоданы :lol:

Изменено пользователем EVilAngelion
дополнение
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, nonamovich сказал:

Эмм, а что тут такого? Я просто напомню Сержант в хорошие времена с одного рекламного баннера на сайте получал 200 тысяч евро в месяц, так что для него это копейки собственно он как бы в личное пользование локализацию и заказал у одной крупной конторы 

Миркуша спок

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, RUIZ007 сказал:

По идее тут работы минимум на полгода, смотря сколько человек займется и смотря насколько они хороши в переводе.

Если речь о редактировании машинного перевода, то его сколько не редактируй он все равно будет плохим. Без сверки с английским, во многих случаях будет не понятно, о чем вообще речь. А сверка с английским там нужна будет в половине текста, потому что нужно понимать еще и контекст ситуации, а не только видеть само предложение.

Если же речь о нормальном переводе от руки, то за полгода можно не мечтать. Нет, теоретически это реально, если захотеть. Но на практике будет как всегда, сначала загорятся делать, перевод пойдет активно, потом на 30-50% всех это заебет, и будут по чуть чуть пилить по 1% в месяц. Где то на 65-70%(это без редактуры) все резко уйдут в отпуск, умрет любимая черепашка, кошка будет рожать, и вообще реал дела дела дела, после чего спустя N месяцев кто то вернется и решит добить. Снова будет идти перевод по 1% в день. После чего где то на 90%, выживших членов команды одолеет жадность и они начнут думать как монетизировать его, одновременно затягивая выход в свободный доступ. К этому времени выйдет DLC, и переводчики скажут что они не хотят выпускать перевод в таком виде без длс и начнут дополнительные сборы и мы снова будем ждать.  В общем лет 5-7 ждать перевода, если разработчик не одумается.

Изменено пользователем Dusker
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую, мое предложение — вкинуть текст на нотабеноид(он еще жив?), после этого кинуть клич по популярным русскоязычным сайтам(habr, dtf, joyreactor, pikabu и.т.д). Неужели не найдется пары сотен желающих помочь?

Сам готов активно поучаствовать. Помню совсем небольшим составом мы перевели Divinity: Original Sin 2 меньше чем за неделю. А тут игра от беседки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще есть шанс на русский. Все кричали, что Гагарина из игры удалили, однако планета “Gagarin” все еще в игре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Creature Kitchen

      Метки: Головоломка, Коллекционирование существ, Кулинария, Природа, От первого лица Платформы: PC Разработчик: The Rat Zone Издатель: The Rat Zone Серия: The Rat Zone Collection Дата выхода: 6 февраля 2026 года Отзывы Steam: 3190 отзывов, 99% положительных
    • Автор: Дмитрий Соснов
      Path of Kung Fu

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Глубокий сюжет, Открытый мир, Песочница Платформы: PC Разработчик: 游鲤化龙工作室 Издатель: Captcha Games Дата выхода: 19.09.2024 Отзывы: 2931 отзывов, 76% положительных Канал Дискорда разработчиков игры: https://discord.gg/7mvWNAupex
      Обсуждение игры и перевод на русский язык, ведётся на канале Дискорда “Гора переводчиков "Медные котики” https://discord.gg/Seq4CfQhTC

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×