Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

12 минут назад, DexEx сказал:

Кидония,Цыдония,Сидония ….теперь видел все) помню баттлы насчет Сиродила- Киродиила ..:D

на буржуйском звучит как Сидония...откель взялась Кидония ? )

https://ru.wikipedia.org/wiki/Кидония_(Марс)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, DexEx сказал:

Кидония,Цыдония,Сидония ….теперь видел все) помню баттлы насчет Сиродила- Киродиила ..:D

на буржуйском звучит как Сидония...откель взялась Кидония ? )

Отсель:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Кидония_(Марс)

P.S. Удалите сообщение, плиз, повтор предыдущего. :)

Изменено пользователем Shadow_Man

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, DexEx сказал:

Кидония,Цыдония,Сидония ….теперь видел все) помню баттлы насчет Сиродила- Киродиила ..:D

на буржуйском звучит как Сидония...откель взялась Кидония ? )

Этож рогалик:D Даёшь в каждому варианту вселенной свой перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, DexEx сказал:

Кидония,Цыдония,Сидония ….теперь видел все) помню баттлы насчет Сиродила- Киродиила ..:D

на буржуйском звучит как Сидония...откель взялась Кидония ? )

Потому в русской транскрипции так, и происходят названия из античности. Регионы Эллада, Эллизий и т.д. Кидония от греческого Κῠδωνία

 

 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так латинский или греческий ? ))) ладно с Кидонией проехали ….название в вики ))) ну хоть не Кальцедонья )))

2 минуты назад, Blair сказал:

Потому в русской транскрипции так, и происходят названия из античности. Регионы Эллада, Эллизий и т.д. Кидония от греческого Κῠδωνία

 

 

а что делать если не привязано к Античности ?  Гуиллиман — Жиллиман , Хорус -Гор :? ))) где не все так однозначно ?  в любом случае перевод еще лакировать и лакировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Segnetofaza сказал:

Если слушать всех нужно будет под каждого делать перевод или не делать его вовсе. Всем никогда не угодишь.

Сообщение было не вам… И смысл его был таким, что каждый может высказать мнение. А там уж, либо прислушаться, либо проигнорировать, но ни как не “посылать” со словами: перевод не для вас, ешьте то, что дали и молчите.

Изменено пользователем Kellen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, chaosfrost сказал:

@delad Перевод делается для всех, а не лично для тебя. Концепция данного перевода была выбрана в самом начале и переводчики ее придерживаются. Личные хотелки отдельных людей они исполнять не обязаны. Если тебе не нравятся отдельные слова, ты всегда можешь поставить другой перевод или сделать свой. Ты также можешь сам внести правки в перевод, инструменты известны и не раз назывались в теме.

Уже куча народу (и я в том числе) написала, что было бы лучше оставлять названия в оригинале. Если перевод делается для всех, то вот мы — все. так что тут возмущение неактуально, это не личная хотелка. Надеюсь, что переводчики прислушаются все же к гласу народа ^^

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, synthghost сказал:

Уже куча народу (и я в том числе) написала, что было бы лучше оставлять названия в оригинале. Если перевод делается для всех, то вот мы — все. так что тут возмущение неактуально, это не личная хотелка. Надеюсь, что переводчики прислушаются все же к гласу народа ^^

А я вот из другой части “всех”, и за полный перевод всего, и нас точно больше тех, кто за полумеры. Как переводить решать полностью тем, кто этим занимается, причем на добровольных началах, и пусть делают как им удобно (приму любой вариант и уж точно не стану выпрашивать что то, что дается бесплатно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, synthghost сказал:

Уже куча народу (и я в том числе) написала, что было бы лучше оставлять названия в оригинале. Если перевод делается для всех, то вот мы — все. так что тут возмущение неактуально, это не личная хотелка. Надеюсь, что переводчики прислушаются все же к гласу народа ^^

Если это продолжение срача на тему С(К)идонии — то это полное безумие, т.к. речь идёт о реальном объекте существующем в реальном мире. Вы ж не просите переводить Грузию как Джорджиа?

Если на тему инвентаря, то наверное приемлимо в части названий, т.к. по сути тот же мальстрём — это имя собственное. Но тут опять же важно либо так, либо так, чтобы был единый стиль.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@synthghost Это типичная ситуация что недовольные кричат громче всех. Я думаю тысячи людей скачали перевод и спокойно играют и нигде не выступают. А 3-4 человека приходят сюда, говорят что они это “все” и требуют переводить как нравится им.

Изменено пользователем chaosfrost
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, chaosfrost сказал:

Это типичная ситуация что недовольные кричат громче всех. Я думаю тысячи людей скачали перевод и спокойно играют и нигде не выступают. А 3-4 человека приходят сюда, говорят что они это “все” и требуют переводить как нравится им.

Вы знаете, 20 лет назад тысячи людей играли с адским переводом Фаргуса и не вякали. Потому что выбора и альтернативы не было. Сейчас есть выбор и альтернатива, есть связь с переводчиками. Никто тут не требует в жесткой форме, да и нет права требовать. это форум для обсуждения и предложений, можете называть это предложением. У вас предложений по доработке нет — прекрасно. У меня они есть, в чем проблема то? Что нужно обязательно ответить “тыниправ, адынадын!!?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Djarkay сказал:

А я вот из другой части “всех”, и за полный перевод всего, и нас точно больше тех, кто за полумеры. Как переводить решать полностью тем, кто этим занимается, причем на добровольных началах, и пусть делают как им удобно (приму любой вариант и уж точно не стану выпрашивать что то, что дается бесплатно)

ой надоели, если честно.

А я, вот, из третьей части “всех” самой крупной. И мы требуем переделать перевод Новой Атлантиды на Новые Васюки!

не, правда, задолбали уже… Давайте сначала приведем все к одному виду. Доделаем диалоги. А потом уже можно подумать о вариациях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот кстати насчет оригинальные название согласен по банально причине на самом деле, у игры нет оф перевода а не оф уже несколько штук и переводы различаются, в итоге если надо какую то вещь посмотреть в интернете могут возникнут некоторые проблемы, а так если на инглише оставить то хоть сразу понятно что в интернете искать да и интернету понятно че ты от него хочешь :) 

Изменено пользователем worys

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Shadow_Man сказал:

Отсель:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Кидония_(Марс)

P.S. Удалите сообщение, плиз, повтор предыдущего. :)

То что регион имеет такое название на Марсе, вовсе не значит что так же назвали и колонию, т.к. по лору городок-то американский изначально, типа NASA его устроила, и название там было на американский манер, лишь “по мотивам” того места где он был основан, а не по греческой мифологии. Правильней все же называть именно “Сидония”, т.к. это название города\колонии, а не региона Марса. Ты же не называешь город Нью-Йорк Новым Йорком, правильно? Или Сан-Франциско — Святым Франциском? А про город Санкт Петербург мне тебе рассказать?

Такая же фигня и с названиями пушек “водоворот” тот же переводить не имело смысла, это название, а не явление, и есть вполне себе слово “Мальстрим\Мальстрём”, бери любое. никто не обидится, первое предпочтительнее, т.к. благозвучнее.

И с Нью-Атлантисом такая же фигня.

Изменено пользователем McDragonis
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы сломали установщик. Теперь через протон либо нельзя выбрать параметры установки, либо они пропускаются автоматически в зависимости от версии протона. И как следствие, вместо букв - квадраты. Где найти прошлую версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Everdream Valley

      Метки: Симулятор фермы, Приключение, Милая, Уютная, Для нескольких игроков Платформы: PC Разработчик: Mooneaters Издатель: Untold Tales Серия: Untold Tales Дата выхода: 30 мая 2023 года Отзывы Steam: 692 отзывов, 70% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Mask of Soul

      Метки: Метроидвания, Похожа на Dark Souls, Платформер, 2D, Инди Платформы: PC Разработчик: XION ENTERTAINMENT Издатель: XIONPLUS Дата выхода: 26 марта 2026 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Патч не готов ещё до конца
    • Можно любую сложность выбрать в любой момент, если не ошибаюсь.  Только, если не нравится, то легче тогда на ютубе досмотреть или вообще забить.  Смысл, время тратить?
    • @Сильвер_79 точно, он в самом конце.  Мисткаст  Долгопупс выглядел дурашливо и слегка глуповато.
    • Максимальная мощность заряда по беспроводу составляет 15 Вт, что, в случае с моим iPhone 15 Pro Max очень похоже на правду. По проводам мощность поднимается до 20 Вт, наиболее популярные протоколы быстрой зарядки (вроде QC 2.0 — 4.0) тут поддерживаются. Что приятно, от AM41 можно заряжать сразу два устройства (одно через шнур, другое по беспроводу) одновременно. Правда, в этом случае придется пожертвовать быстрой скоростью «заправки». К нам на обзор попал  компактный пауэрбанк Baseus PicoGo AM41 с заявленной емкостью 5000 мАч. Модель поставляется в небольшой бело-желтой коробке, на лицевой стороне которой изображено само устройство, прикрепленное к iPhone, а также указаны его (устройства) основные характеристики. Внутри коробки находятся инструкция по применению на разных языках (русский присутствует, не переживайте), комплект фирменных наклеек, листок с описанием мер безопасности по эксплуатации, а также коротенький кабель USB-C — USB-C в плетенной окантовке (через него осуществляется зарядка как самого пауэрбанка, так и устройств от него) и непосредственно сам малыш AM41. «Железки» упакованы в плотные пакетики на липучках. Корпус внешнего аккумулятора выполнен из шершавого алюминия, устойчивого к царапинам и отпечаткам пальцев. На лицевой стороне находится логотип компании-производителя, а также 5 светодиодов, предназначенных для отображения статуса заряда батареи и беспроводной зарядки. На одной из боковых граней находится порт USB-C, на другой — кнопка включения, на внутренней стороне расположилось магнитное крепление для беспроводной зарядки телефона с прорезиненной поверхностью. Устройство само надежно крепится в нужное положение на смартфоне и работает даже через толстый силиконовый чехол. Странно только, что в инструкции заявлено включение автоматической зарядки при закреплении на задней стенке, но в моем случае оно работать отказывалось наотрез. Приходилось каждый раз мучить кнопку Power. Последняя, кстати, позволяет переводить устройство в слаботочный режим (для подзарядки наушников, часов и чехлов) и обратно путем двойного нажатия. Максимальная мощность заряда по беспроводу составляет 15 Вт, что, в случае с моим iPhone 15 Pro Max очень похоже на правду. По проводам мощность поднимается до 20 Вт, наиболее популярные протоколы быстрой зарядки (вроде QC 2.0 — 4.0) тут поддерживаются. Что приятно, от AM41 можно заряжать сразу два устройства (одно через шнур, другое по беспроводу) одновременно. Правда, в этом случае придется пожертвовать быстрой скоростью «заправки». Конечно, при использовании по назначению устройство заметно нагревается. Но показатели нагрева по ощущениям далеки от критических. На полную зарядку разряженной батареи, даже при наличии мощного адаптера питания, уходит около 1,5 часов. Baseus PicoGo AM41 очень компактен для пауэрбанка — его толщина составляет всего 9,2 мм, вес — около 110 г. На телефоне он почти не ощущается. Так что его можно смело брать с собой как на учебу/в офис, так и в поход — много места он не займет. А вот выручить в сложную минуту он вполне способен.
    • Загляни в личные сообщения
    • А вот тут его нет нигде? Я плохо помню как он в фильмах выглядит.
    • @piton4 18 глава в Дум д.а и я уже все .( больше не могу видеть эти однообразные аренки, этот геймплей уже настолько надоел что когда я подхожу к очередной открытой облати и точно знаю что сейчас начнется 100500я однообразная аренка у меня киснет рожа и возникает желание альттабнутся.) наверное пора заканчивать с этим безумием.(  и надоела мне эта игра за 22 часа, тем временем Нио3 за 120часов так не надоела.))  Вот блин еще похоже и уровень сложности не изменить (хотел сделать на самый минимальный чтобы пробежаться и посмотреть все оставшиеся уровни и дурацкую сюжетку.) 
    • Спасибо, обновлю когда будет доступно на трекерах)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×