Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

19 минут назад, rembo1010 сказал:

@KostakiMD я бы оставил ДикПиками да и всё

Хоть где то в жизни пригодились ДикПики, так что — меня все устраивает, присоединяюсь)
p.s. ну и просто Отмычка — тоже норм

Изменено пользователем Sceef

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, rembo1010 сказал:

@KostakiMD я бы оставил ДикПиками да и всё

Я бы ее вообще кряком назвал или хактулом.)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ведь можно просто не мучиться с сокращениями и придумыванием гибридных терминов и назвать просто “Цифровая отмычка”. Особенно с учетом того, что “pick” — это не обрезка терминов lockpick или picklock, а вполне себе самостоятельный термин, одним из значением которого и является отмычка.

1.png

Вариант просто “Отмычка” признать удачным нельзя, так как это однозначно ассоциируется с механическими отмычками.

Ну а аргумент, что других отмычек в игре нет и всё равно, как называть, не выдерживает никакой критики. По такой логике и кошек можно тиграми называть, если в игре нет настоящих тигров.

Изменено пользователем dworg1
Добавление текста
  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, dworg1 сказал:

А ведь можно просто не мучиться с сокращениями и придумыванием гибридных терминов и назвать просто “Цифровая отмычка”. Особенно с учетом того, что “pick” — это не обрезка терминов lockpick или picklock, а вполне себе самостоятельный термин, одним из значением которого и является отмычка.

1.png

Вариант просто “Отмычка” признать удачным нельзя, так как это однозначно ассоциируется с механическими отмычками.

Ну а аргумент, что других отмычек в игре нет и всё равно, как называть, не выдерживает никакой критики. По такой логике и кошек можно тиграми называть, если в игре нет настоящих тигров.

Можно. Но есть маленькая проблема. В игре количество символов текста намертво залочено в интерфейсе взлома. Цифровая отмычка просто не укладывается в это поле.

Изменено пользователем Segnetofaza
  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да отмычка идеальный вариант тут даже обсуждать нечего :dirol:

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@dworg1 если тебя устроят надписи “цифровая от” или даже “цифрова” то ок. Там не резиновое кол-во символов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Segnetofaza сказал:

Можно. Но есть маленькая проблема. В игре количество символов текста намертво залочено в интерфейсе взлома. Цифровая отмычка просто не укладывается в это поле.

А какое там в итоге количество символов. Строго 8 как в “Digipick” или больше?

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, dworg1 сказал:

А ведь можно просто не мучиться с сокращениями и придумыванием гибридных терминов и назвать просто “Цифровая отмычка”. Особенно с учетом того, что “pick” — это не обрезка терминов lockpick или picklock, а вполне себе самостоятельный термин, одним из значением которого и является отмычка.

1.png

Вариант просто “Отмычка” признать удачным нельзя, так как это однозначно ассоциируется с механическими отмычками.

Ну а аргумент, что других отмычек в игре нет и всё равно, как называть, не выдерживает никакой критики. По такой логике и кошек можно тиграми называть, если в игре нет настоящих тигров.

У них, как бы уже тот этап развития, когда все замки электронные, по этому слово Отмычка, ассоциироваться с другим не может) Это как в интерфейсах есть чекбокс, и его можно отметить нажатием — появиться галочка, но многие называют “А флаг стоит напротив пункта?” — и все понимают, что флаг в данном контексте — это отмеченный чекбокс, а не флаг какой то страны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если обратиться к классике майкла пондсмита по киберпука, то можно вообще “ледокол” назвать :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 hours ago, Fan4eG said:

народ, а русификатор можно как-то на Стимдек поставить?

Если да, то мб гайд какой есть?

Да можно, и если бы вы воспользовались поиском по теме то нашли бы сразу

Тут расписано куда кидать на Steam Deck

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, nondetect сказал:

если бы вы воспользовались поиском

ну я кстати видел этот пост и где то в стиме, в дискашенах, нашел сказали, что не получилось.

нужно самому пробовать видимо) до сих пор работает?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 hour ago, Fan4eG said:

ну я кстати видел этот пост и где то в стиме, в дискашенах, нашел сказали, что не получилось.

нужно самому пробовать видимо) до сих пор работает?

Сам играю, никаких проблем, Русик + StarUI Inventory 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, nondetect сказал:

никаких проблем

понял, благодарю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      https://vk.com/wall-190973253_4819
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода
    • Автор: Tayra

      «Don’t Starve» — это бескомпромиссная игра на выживание в диком мире, наполненном наукой и магией.
      Вы — Уилсон, отважный ученый господин, которого поймал злобный демон и отправил в загадочные дикие земли. Уилсон должен обуздать этот мир и его обитателей, чтобы сбежать отсюда и вернуться в свой родной дом.
      Откройте таинственный неизведанный мир, где на каждом шагу вас ожидают странные существа, опасности и неожиданности. Собирайте ресурсы, чтобы создавать предметы и вещи, которые помогут вам выжить. Играйте так, как этого хочется вам, и разгадайте тайны этих загадочных земель.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×