Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 hours ago, Doomcreeper said:

3. ОБЯЗАТЕЛЬНО запустите один из двух файлов, каждый из которых производит установку файлов шрифта:
font_1_install.bat - РЕКОМЕНДУЕТСЯ!
или
font_2_install.bat - Если вы привыкли к старому шрифту, но с ним есть ПРОБЛЕМЫ, он слишком широкий!

Возможно скрипт не отработал как нужно и файлы не скопировал, скопируйте вручную из папки _font1 все файлы в папку Interface 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Doomcreeper сказал:

следовал инструкции. от себя ни чего не придумывал

ИНСТРУКЦИЯ

1. Файлы из этого архива перенесите в папку:
C:\Users\ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ\Documents\My Games\Starfield
(Обратите внимание! Если у вас имя пользователя Windows содержит кириллицу, то категорически рекомендую создать нового пользователя Windows исключительно латинскими буквами и цифрами. )

2. После копирования файлов структура будет выглядеть так, см. ниже схему.  
(чтобы схема работала корректно откройте текстовый файл на весь экран):

3. ОБЯЗАТЕЛЬНО запустите один из двух файлов, каждый из которых производит установку файлов шрифта:
font_1_install.bat - РЕКОМЕНДУЕТСЯ!
или
font_2_install.bat - Если вы привыкли к старому шрифту, но с ним есть ПРОБЛЕМЫ, он слишком широкий!
 

В окне когда запускаете один из двух bat файлов у вас показывает что файлы были скопированы (2 или 3 в зависимости от выбранного варианта)?

Если нет, вы либо не все файлы распаковали, либо у вас права доступа к файлам на папки заданы не верно. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сижу тут с самого начала этой ветки, но не могу найти на какой странице будет мне ответ. Вопрос такой, стоит чистая версия (steam халява version) на нее накатил последнюю версию русика от прекрасной Segnetofaza. Все работает прекрасно, но вот цены на корабли странные. Вместо тысяч просто 3х значные цифры. Кто подскажет на какой странице обсуждалось как это победить. Чтоб не гадать что почем. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Wa33ap сказал:

Опять проблемы со шрифтом. Не влезает Шанс уклонения от сканирования.

Starfield-VY5f-Zd6-ZKD.png

В файле translate_ru.txt найдите строки (по умолчанию № строк 224, 225):

$CHANCE TO EVADE SCAN: 0%    ШАНС УКЛОНИТЬСЯ ОТ СКАНИРОВАНИЯ: 0%
$CHANCE TO EVADE SCAN: {0}%    ШАНС УКЛОНИТЬСЯ ОТ СКАНИРОВАНИЯ: {0}%

И замените, к примеру на:

$CHANCE TO EVADE SCAN: 0%    ШАНС ИЗБЕЖАТЬ СКАНИРОВАНИЯ: 0%
$CHANCE TO EVADE SCAN: {0}%    ШАНС ИЗБЕЖАТЬ СКАНИРОВАНИЯ: {0}%

У меня нет контрабанды, не могу проверить. Если все еще выходит за границы, то ужмите фразу как-то по другому. Можно заменить слово сканирование на сканер.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Bert4games сказал:

Сижу тут с самого начала этой ветки, но не могу найти на какой странице будет мне ответ. Вопрос такой, стоит чистая версия (steam халява version) на нее накатил последнюю версию русика от прекрасной Segnetofaza. Все работает прекрасно, но вот цены на корабли странные. Вместо тысяч просто 3х значные цифры. Кто подскажет на какой странице обсуждалось как это победить. Чтоб не гадать что почем. 

Если вы выделили подсистемы то показывается их цена даже если вы переключаетесь на другой корабль. 

По крайней мере при покупке такая проблема есть, уже не помню, но там слева где то кликнуть надо чтобы выделение убрать.

Изменено пользователем sergioberg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по поводу почему часто задают вопросы по самой игре в этой теме,
думаю что наверно потому, что в заголовке написано
Обсуждение самой игры только в этой теме:
и где указано что надо нажать на банер, чтобы перейти в отдельную тему?
не все ведь сообразительные и догадливые,
поэтому и задают вопросы по самой игре в этой теме

Изменено пользователем Slack64
редактирование
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, AleTal сказал:

В файле translate_ru.txt найдите строки (по умолчанию № строк 224, 225):

$CHANCE TO EVADE SCAN: 0%    ШАНС УКЛОНИТЬСЯ ОТ СКАНИРОВАНИЯ: 0%
$CHANCE TO EVADE SCAN: {0}%    ШАНС УКЛОНИТЬСЯ ОТ СКАНИРОВАНИЯ: {0}%

И замените, к примеру на:

$CHANCE TO EVADE SCAN: 0%    ШАНС ИЗБЕЖАТЬ СКАНИРОВАНИЯ: 0%
$CHANCE TO EVADE SCAN: {0}%    ШАНС ИЗБЕЖАТЬ СКАНИРОВАНИЯ: {0}%

У меня нет контрабанды, не могу проверить. Если все еще выходит за границы, то ужмите фразу как-то по другому. Можно заменить слово сканирование на сканер.

А мне тут в голову мысль пришёл. Может сделать репу на гитхабе с файлами переводов? Тогда вместо таких вот сообщений можно сразу оформлять пул реквест

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Wa33ap сказал:

Опять проблемы со шрифтом. Не влезает Шанс уклонения от сканирования.

Starfield-VY5f-Zd6-ZKD.png

Поменяйте в “translate_ru” строчки:

$CHANCE TO EVADE SCAN: 0%    ШАНС УКЛОН. ОТ СКАНИРОВАНИЯ: 0%
$CHANCE TO EVADE SCAN: {0}%    ШАНС УКЛОН. ОТ СКАНИРОВАНИЯ: {0}%

Я думаю на время, пока фиксят, можно сделать так

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Nifelhard сказал:

Поменяйте в “translate_ru” строчки:

$CHANCE TO EVADE SCAN: 0%    ШАНС УКЛОН. ОТ СКАНИРОВАНИЯ: 0%
$CHANCE TO EVADE SCAN: {0}%    ШАНС УКЛОН. ОТ СКАНИРОВАНИЯ: {0}%

Я думаю на время, пока фиксят, можно сделать так

Может слово Сканирование заменить на скан?
“Шанс уклонится от скана”

Изменено пользователем sergioberg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Fan4eG сказал:

вычитал на нексусе, что папку с переводом надо закинуть по пути %USERPROFILE%\Documents\My Games\Starfield\Data

Для версии игры Game Pass/MS Store, для стима — так же как и раньше в папку Data в корне папки игры

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, eXis_clone сказал:

Для версии игры Game Pass/MS Store, для стима — так же как и раньше в папку Data в корне папки игры

Для стима тоже подходит. У меня русификатор и остальные моды лежат в документах, все работает. Очень удобно, в случае чего, не удалишь/заменишь лишнего. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, eXis_clone сказал:

Для версии игры Game Pass/MS Store, для стима — так же как и раньше в папку Data в корне папки игры

у меня в версии game passa, в пути к документам еще присутствует “onedrive”

Изменено пользователем LitvinBy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AleTal чем translate_ru открывать? визуал код и обычный блокнот лишь квадраты показывают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Saturianin сказал:

Перед этим очистили полностью папки Interface и Strings?

От себя ни чего не делал, а про отчищение ни чего не написано в инструкции. устанавливал на вновь скачанную игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так я уже понял, что для кого-то грубая ошибка — не грубая ошибка, а мнение нескольких  “друзей-собутыльников” — мнение “90% пользователей”. Как говорил мой преподаватель по комбинаторике, “не будем повторяться, не будем повторяться”
    • круто, а по факту на старые вопросы впадлу ответить?
    • Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу.       Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу. Раз уж начал душнить…. Ребят я бы хотел скинуть пожертвование за перевод, я уже связывался     Ребят! Я бы хотел отблагодарить команду за перевод, я не из России, DragonZH сказал что я могу сделать это через крипту…… Я понятия не имею как это моно сделать…..Если не трудно скиньте ссылки где можно купить эту крипту и  как ее можно перевести.   Спасибо
    • @piton4 да, мне в общем понравилось.
    • @MoebiusRне бывает плохого варианта есть лишь неоправданные ожидания 
    • Steam Неоновые катаны в лихорадочном Токио! Погрузитесь в преступный мир Токио в роли наводящего ужас «Вампира Синдзюку» Кобаяси и устраняйте безумцев за справедливую цену. ・Непрекращающийся бой на катанах: Рубите, колите и парируйте удары, пробираясь сквозь полчища монстров, вдохновлённых японскими демонами ・Кровь — ключ к выживанию: используйте 10 различных кровавых навыков, чтобы одолеть сильных врагов, а затем высосите их кровь, чтобы восстановить здоровье и навыки ・Лихорадочный сон в Токио: Исследуйте залитые неоновым светом версии реальных мест, таких как Синдзюку, Акихабара или Сибуя ・Наслаждайтесь ночной жизнью Токио: в перерывах между миссиями вы можете отдохнуть в своей квартире в Синдзюку, купить украшения и поиграть в мини-игры в центре города ・Станьте неудержимым: улучшайте своё дерево способностей, чтобы стать сильнее и открыть новые способности ・Рисованный комикс: Странная история с безумными персонажами, ожившими в динамичных комиксных сценах, нарисованных Хансом «Хэви Метал Ханзо» Штайнбахом ・Спасибо, Эндрю: Более двух часов оригинальной электронной музыки в исполнении легендарного Эндрю Халшулта   Русификатор v.1.0 (от 14.09.25) гугл диск / boosty
       
    • Я вот даже теряюсь что хуже, этот ИИ сиськомонстр или лабораторный эталон плоской поверхности в лице Алисии Викандер или Софи Тёрнер. 
    • Дело не в мотивации, а в аргументации. Чуть выше я все написал на эту тему. 
    • А интересный вообще сериал?  Я как-то давно посмотрел пару серий и чё-то не особо зацепило. Я понимаю, что “интересное” это для каждого немного(или много) разное, но тебе в общем понравилось?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×