Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В Starfield не будет даже русских субтитров

Рекомендованные сообщения

002136-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Несколько часов назад их упоминание исчезло и из БД, и со страницы игры.


Игроки обратили внимание на исчезновение упоминания российской локализации в Starfield из базы Steam.

002321-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Изначально планировалось, что игра будет снабжена русскими субтитрами. Несколько часов назад их упоминание исчезло и из БД, и со страницы игры.

002136-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Starfield выйдет 6 сентября.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Freeman665 сказал:

На озвучку Хогвартса 2 ляма за 10 дней собрали.

Не стоит забывать что этому немало поспособствовали интернет блогеры. Те-же 2-а белоруса из ixbt, в своих роликах, призывающие скинутся на озвучку. Иначе бы это собиралось куда дольше.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Star_Wiking сказал:

Не стоит забывать что этому немало поспособствовали интернет блогеры. Те-же 2-а белоруса из ixbt, в своих роликах, призывающие скинутся на озвучку. Иначе бы это собиралось куда дольше.

Тут тоже ничто не мешает блогерам подключиться к рекламной кампании по сбору денег на локализацию. Разве что на полную, с дубляжом, минимум раз 5 по 2 ляма понадобится, думаю. А вот на текстовую впролне реально будет собрать. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Star_Wiking сказал:

Не стоит забывать что этому немало поспособствовали интернет блогеры. Те-же 2-а белоруса из ixbt, в своих роликах, призывающие скинутся на озвучку. Иначе бы это собиралось куда дольше.

Возможно, вообще до конца бы так и не добрали, даже через несколько месяцев. Уверен, после того как они, нормально так попросили, там люди задонатили, которые и игру то покупать не собирались, и думаю, таких было ОЧЕНЬ много.  И думаю, задонатили не по 100р, у них довольно платёжеспособная аудитория.

Изменено пользователем piton4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Star_Wiking сказал:

Иначе бы это собиралось куда дольше.

Иначе это бы не собралось никогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

читать не хочу….. че там в конце отсыпят субтитров или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Hue666 Конечно, японский подойдет? Или китайский, чую через десять лет будут говорить, какой  ты геймер коли китайский до сих пор не знаешь)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну ладно ) все серьезно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возрождение аналогов Фаргус, 7 Wolf, и Ko, не за горами, судя по всему…Хотя, неофициальные переводы никуда и не пропадали, собственно, а лишь улучшались, всё это время, по своему качеству.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там мираклы положили глаз на Старфилд. Прощупывают почву. Правда, риторика поменялась — в кои-то веки плюс-минус трезвый взгляд на ситуацию. “Конечно, будет куча машинного перевода, а мы бы долго переводили, так поддержали бы НАС? Если сомневаетесь — не отписывайтесь”. Понимает ведь, что даже ярые подсосы между платным когда-то там и бесплатным сейчас выберут второе. Да и с мертвым космосом такая же ситуация — все в бесплатную версию поиграли. То же и Персону ждет. Ваш удел — нишевая японщина. Популярное без вас переведут.

17 часов назад, Trueman сказал:

неофициальные переводы никуда и не пропадали, собственно, а лишь улучшались, всё это время, по своему качеству.

:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×