Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В Starfield не будет даже русских субтитров

Рекомендованные сообщения

002136-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Несколько часов назад их упоминание исчезло и из БД, и со страницы игры.


Игроки обратили внимание на исчезновение упоминания российской локализации в Starfield из базы Steam.

002321-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Изначально планировалось, что игра будет снабжена русскими субтитрами. Несколько часов назад их упоминание исчезло и из БД, и со страницы игры.

002136-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Starfield выйдет 6 сентября.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Freeman665 сказал:

причем тут оценки? Я про общий хайп и ожидания.

При том, те кто играл в Fallout 4 уже не ждут. Это все равно что сейчас от BioWare ждать Dragon Age: Dreadwolf после инквизиции и андромеды.

7 минут назад, Freeman665 сказал:

м-да, тут явно медицинский случай.

Доктором стали? Может диплом покажите? Ну или раз нет аргументов, то лучше стоит промолчать?

Изменено пользователем Dusker
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Dusker сказал:

При том, те кто играл в Fallout 4 уже не ждут.

уже соцопрос провел? Какой шустрый.:D

2 минуты назад, Dusker сказал:

Ну или раз нет аргументов, то лучше стоит промолчать?

аргументов на что? На детский лепет, который несется с твоей стороны? Его сложно как-либо аргументировать, потому что это бессвязный поток сознания.

Возможно, мне стоит напомнить, каков был градус ожидания у Death Stranding, которая тоже “новый бренд” и, по твоей “логике”, имела до выхода “ноль фанатов”? Или это другое?:laugh:

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Dusker сказал:

Доктором стали?

Доктор Фриман — один из самых известных докторов так то:yes3:

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Freeman665 сказал:

Даже спрашивать не буду, какое отношение фанат Гарри Поттера будет иметь к космосаге, и чем он отличается от фаната Лавкрафта, например.

А что непонятного я написал ранее? У каждой франшизы есть своя фанатская база, чем она больше тем больше шансов, что игру локализуют/переведут/на нее соберут средства/найдут энтузиастов на перевод. Если у игры ее нету, а там тонны текста, при этом игра сомнительного качества, хоть и от известной студии, то это сильно уменьшает шансы на любительский перевод. Вы же уверены, что раз студия известная, то все, перевод будет 100% от комьюнити. И тут я вам парировал тем, что их последний сольный проект, вышел так себе. Говорю же, проссумируйте все “за” и “против” в голове. Может не будете так уж прямо уверены в любительской локализации..

17 минут назад, Freeman665 сказал:

аргументов на что? На детский лепет, который несется с твоей стороны? Его сложно как-либо аргументировать, потому что это бессвязный поток сознания.

Возможно, мне стоит напомнить, каков был градус ожидания у Death Stranding, которая тоже “новый бренд” и, по твоей “логике”, имела до выхода “ноль фанатов”? Или это другое?

Потому что Кодзима имел до этого серию успешных игр и репутацию гения гейм дева. Поэтому градус Death Stranding был высоким. Особенно учитывая то как он подогревал публику трейлерами. Но после Death Stranding, градус ожидания следующей его игры — упал. Все же не совсем такую игру от него ожидали. Если бы у беседки, не было провалов, то градус ожидания тоже был бы выше.Но они выпустили средний Fallout 4, ушли в онлайн проекты, что тоже не особо понравилось игрокам. И теперь ожидающих хита, или даже просто хорошей игры от старфилда куда меньше. Грубо говоря если вас один раз обманули, вы второй будете сидеть и верить, что такое не повторится? Как ребенку обьясняю. Но само качество проекта при выборе браться ли за перевод игры это лишь один из факторов. Я вам назвал еще несколько. Но вы упорно твердите “ЭТО ЖЕ БЕСЕДКА!” Как ребенок, который хочет машинку и ему пофиг, что у папы нет денег.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Сильвер_79 сказал:

Во-первых, не факт, что русских сабов там на самом деле не будет на релизе. Были же случаи с играми "без русского языка" в описании, но с русским в самой игре.

Опыт деда спейса ничему не учит? Кто то готов забиться на пиво что там будут русские субтитры? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Dusker сказал:

ЭТО ЖЕ БЕСЕДКА

Успешных проектов у них все равно было больше, пусть и допиливали их потом фанаты годами. И на одной только серии TES они себе такое имя сделали, что любая их игра теперь будет невольно привлекать к себе внимание. Космосим мне лично не интересен, но текстовый перевод от фанатов будет 100%, можно даже не сомневаться. А вот TES VI жду, так как больше что-то никто не спешит занять пустующую нишу в этом жанре.

Изменено пользователем Mordgar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dusker сказал:

Потому что Кодзима имел до этого серию успешных игр и репутацию гения гейм дева

а Тодд Говард и Беседка не имеют. Забавный у тебя маня-мирок)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, ARXanykey сказал:

Опыт деда спейса ничему не учит? Кто то готов забиться на пиво что там будут русские субтитры? :)

Так я и не утверждаю, что там сабы будут. Я лишь допускаю возможность. Разницу очучаете?:wink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Mordgar сказал:

Успешных проектов у них все равно было больше, пусть и допиливали их потом фанаты годами. И на одной только серии TES они себе такое имя сделали, что любая их игра теперь будет невольно привлекать к себе внимание. Космосим мне лично не интересен, но текстовый перевод от фанатов будет 100%, можно даже не сомневаться. А вот TES VI жду, так как больше что-то никто не спешит занять пустующую нишу в этом жанре.

 

4 минуты назад, Freeman665 сказал:

а Тодд Говард и Беседка не имеют. Забавный у тебя маня-мирок)

Так были, вообще не спорю. Но последний успешный сингловый проект был скайрим в 2011 году. Это 12 лет назад. А предыдущая сингловая игра Fallout 4 вышла в 2015 году, и была такой себе. После этого там были только онлайн вытягивалки бабла на франшизе. Вот поэтому и опасения. Но если сделают хорошо — буду только рад за них. Хотя конечно не делать русский язык из-за из-за политики, это такое себе. Игры и спорт должны быть вне политики. Интересно, если вернуться в 2000 какой нить, где игры были в основном для детской аудитории, и началась бы война, тоже бы лишили детей поддержки русского в играх?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dusker если бы ты хотя бы раз в 12 лет вылезал из бункера, то знал бы, что народ ждет Starfield лишь чуточку меньше, чем новые свитки.) Притом что у игры сравнительно скромная рекламная компания.

Изменено пользователем Freeman665

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Freeman665 сказал:

если бы ты хотя бы раз в 12 лет вылезал из бункера, то знал бы, что народ ждет Starfield лишь чуточку меньше, чем новые свитки.) Притом что у игры сравнительно скромная рекламная компания.

Ну видимо надежда умирает последней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Сильвер_79 сказал:

Я лишь допускаю возможность.

Ради лайков говорите людям то что они хотят услышать. :) Есть у нас такой Подоляка, вот он так тоже любит, котлы варить, стрелочки на карте рисовать, выходит только все наоборот.
Дед спейс отменили локализацию, Тотал Вар Вархамер 3, последний аддон отменили (хотя тоже была изначально) и счас вот беседка. Это тренд, ничего личного, нам с этим надо смириться и жить дальше. Но можно замечтать, а вдруг она появиться :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Etevi сказал:

Эта игра в геймпасе будет на старте. А локализация в таком случае от фанатов придётся ждать как минимум год

когда выходил обливион, у пиратов она вышла с локализацией в виде машинного перевода… тогда я решил, что лучше буду играть на инглише, а потом прошло всего немного времени и этот же машинный перевод обработали люди. Сейчас, технологии шагнули вперед, надеюсь что какие-то субтитры быстро появятся.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, ARXanykey сказал:

Дед спейс отменили локализацию, Тотал Вар Вархамер 3, последний аддон отменили

при этом Tlou недавний — полная локализация, римейк Re4 — тоже, и Бог войны последний. Так что не все подвержены трендам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Freeman665 
Да не все пока, слава богу, но если уж сказали что не будет то не будет.
Тлоу Ре4 и Бог войны и не обещали отменять локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×