Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

CD Projekt RED отменила русскую локализацию дополнения к Cyberpunk 2077

Рекомендованные сообщения

193252-pomogite-bljat-kiberpank-1.jpg

Актриса Юлия Горохова в своем телеграм-канале написала, что CD Projekt RED не будет озвучивать DLC к Cyberpunk 2077 на русский язык.


Актриса Юлия Горохова в своем телеграм-канале написала, что CD Projekt RED не будет озвучивать DLC к Cyberpunk 2077 на русский язык.

193252-pomogite-bljat-kiberpank-1.jpg

В оригинальной игре Юлия Горохова озвучила женскую версию Ви.

193153-1.jpg

Добавлено 4 мая в 15:34:

Цитата

«В данный момент мы не сможем прокомментировать информацию о том, какие локализации будут доступны в будущих релизах студии, включая информацию о локализации на русский язык».

— представитель CD Projekt RED.

  • В замешательстве (0) 2
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читаю новость как “СДПР приступили к записи озвучки для длс, но по понятным причинам не могут/не хотят в данный момент приглашать русских актеров озвучки”. лично мне и субтитров хватит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да и плевать, уверен будет “сторонняя” озвучка не хуже.

Конечно там у них “проблемы с логистикой”, всем понятно из-за чего, больше волнует вопрос, будет ли это очередной недопиленный вы*ер, как было с основной игрой на релизе.

Изменено пользователем Xitrojopiy
?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Xitrojopiy сказал:

Да и плевать, уверен будет “сторонняя” озвучка не хуже.

Конечно там у них “проблемы с логистикой”, всем понятно из-за чего, больше волнует вопрос, будет ли это очередной недопиленный вы*ер, как было с основной игрой на релизе.

если там длц будет с размахом то озвучки точно не будет, в ориг игре было 97 часов *..здежа,  если в длц будет на 30ч то проще масс эффект какой озвучить. и такие объемы за спасибо иль еду наврятли кто то делать будет… если только не в 5-летку...

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Ленивый сказал:

Тебе, а тем кто уже купил?:beach:

ДЛС? Его разве продавали? Игру, если что, давно купил.

7 часов назад, Кей Овальд сказал:

Блогеры какие-то вместо актёров и вообще качество не очень, мата навалили там, где его нет.

Пес с ними, с блогерами. А вот мата там реально избыток, на мое ухо. Напихали всюду, и где надо, и где не надо. Им, видите ли, разрешили на свое усмотрение его вставлять. Как дети его чуть ли не в половину диалогов вставили.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем самым они просто доказывают, что дело не в СВО, а тупо в борьбе против всего русского. Им нужен был только предлог. 

P.S. Правдарубам на заметку. Как-бы есть люди, которые, разговаривая на русском языке( т.к. он для них родной) против СВО или в целом против политики РФ. Но страдают и они. В итоге видим, что вся эта истерия на западе ничего общего со здравым смыслом не имеет. И уж тем более и речи не идёт о каких-то там защитах униженных и оскорблённых...

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тут можно сказать одно, нет озвучки — нет денег. Наказывать рублем и перестать быть терпилой и оправдывать такие вот решения. За свои кровные хочется получить качественный продукт или хотя бы удобносваримый.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Капельку забавляет, как подрывается у всех по этому поводу одно место. Видите ли, CD Project совсем ио*у дали.

Народ. Поляки отменили продажу своих игр в России. Порвали практически все связи с нашим рынком. На кой им заниматься озвучкой DLC, если официально купить его у игроков из нашего сегмента возможности нет? Они действуют в своих интересах и исходят из реалий рынка. Чем они будут озвучку на русский отбивать? К тому же, кто вам сказал, что DLC не будет локализовано в принципе? Не будет озвучено, но субтитры-то никто не отменял. А за неимением ничего лучшего, для пиратского флага и этот вариант годится. Всё равно игра без защиты, будет в первые же часы утащена на трекеры.

Или закоренелые пираты по инерции считают, что издатель обязан? Нифига он не обязан. Не захотели, не озвучили. Они могли этого не сделать даже в том случае, если бы не случилось всего того, что случилось.

И прежде, чем вы начнёте остервенело минусить, оговорюсь. Политику поляков я точно так же, как и большинство “обманутых вкладчиков” обладателей игр CDPR, не поддерживаю. Их демарш и политиканство ничем не отличается от такого же в исполнении EA и других крупных издателей.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Mr_Korzh сказал:

На кой им заниматься озвучкой DLC, если официально купить его у игроков из нашего сегмента возможности нет?

Так то оно так. Но русская озвучка не только для России делалась. Другие страны бывшего СССР также ею пользовались. Да и в других местах хватает русскоговорящих. 

37 минут назад, Mr_Korzh сказал:

К тому же, кто вам сказал, что DLC не будет локализовано в принципе? Не будет озвучено, но субтитры-то никто не отменял

Согласитесь, странно будет выглядеть игра, в которой озвучка то есть (основа), то нет (ДЛС). 

37 минут назад, Mr_Korzh сказал:

Или закоренелые пираты по инерции считают, что издатель обязан?

При чем тут пираты? Я, как честный покупатель, имею полное право рассчитывать на полную локализацию ДЛС к игре, которая изначально имеет озвучку и текст на моём языке. А вот если этого нет, то, как закоренелый пират, оставляю за собой право наплевать на интересы издателя, то есть поступить ч ним также, как и он со мной. 

 

Изменено пользователем Сильвер_79
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Согласитесь, странно будет выглядеть игра, в которой озвучка то есть (основа), то нет (ДЛС).

Ничего страшного. Со Скайримом мы такое уже проходили.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, lakamba сказал:

Дык, автор новости — мастер дешевого хайпа.

Просто мастер. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, CyberEssence сказал:

Со Скайримом мы такое уже проходили

Ты чего несешь? o_O там все ДЛС озвучены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и флаг им в руки, я свои выводы сделал. Только хочу напомнить что все ГОГ релизы отлично одалживаются “ у друга” и там нет никакой защиты.

Изменено пользователем Cages
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Сильвер_79 сказал:

Согласитесь, странно будет выглядеть игра, в которой озвучка то есть (основа), то нет (ДЛС). 

 

Кстати, вспомнилась Dragon Age: Origins и ее DLC. Сама игра была с озвучкой, а DLC нет. Хотя, чего удивляться — это же ЕА, не будь он помянута к ночи:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, al79spb сказал:

Ты чего несешь? o_O там все ДЛС озвучены.

Долгое время после выхода игры, озвучена была только основная игра, ДЛС были с Англ. озвучкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

… и как раньше жили, когда были лишь пиратки (в принципе не было лицензии, или была,  но очень дорогая), в 90ых и в начале 00ых, вообще без перевода, или криво-косо промтом (условно?)  И ведь покупали, и далеко не всегда с озвучкой. А если и была таковая, то лучше бы её не было, временами). А как до сих пор покупают всякое  разное, где в принципе  идёт Без локализации? И норм- Надежда на ZoG). Собственно, почему ресурс Zone of Games и начал свою работу?)

Изменено пользователем UniversalUser
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×