Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

33 минуты назад, ex0t1pe сказал:

@PhantasyStar так может проще будет удалить эту “каплю в море” и долить свою?

Ну стал бы я продавать переводы от мираклов за 200 рублей?! WTF?!

Я не чьи переводы не продаю, только свои. То, что была взята демка за основу, которая лежит в открытом доступе — я не вижу в этом ничего плохого. И слава Богу есть нормальные люди, которые согласны со мной, и не все такие как вы.

Изменено пользователем PhantasyStar
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, PhantasyStar сказал:

Я не чьи переводы не продаю, только свои

Значит, меркурий врет?

1 час назад, PhantasyStar сказал:

То, что была взята демка за основу, которая лежит в открытом доступе — я не вижу в этом ничего плохого.

Мам, ну пачиму мни ни дают наживаться на чужом труде, который я взял и не спросил разрешения авторов? Ну в открытом же доступе лежат!

Продукты в магазине тоже в открытом доступе лежат — что, воровство не воровство теперь?

1 час назад, PhantasyStar сказал:

И слава Богу есть нормальные люди, которые согласны со мной, и не все такие как вы.

все эти “правила” лишь выстроены в вашей голове и являются просто сугубо личным мнением, дальше которого, просто ничего нет.”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ex0t1pe сказал:

Мам, ну пачиму мни ни дают наживаться на чужом труде, который я взял и не спросил разрешения авторов? Ну в открытом же доступе лежат!

Продукты в магазине тоже в открытом доступе лежат — что, воровство не воровство теперь?

Иди и спрашивай разработчиков, можно ли их игру взять, в открытом доступе же. Это сам небось ни раз нарушал.
Иди спрашивай создателей шрифтов, можно ли их шрифты взять. Кто-то как будто спрашивает при разработке игр, просто компилят копипаст из них в другом формате и всё.
Иди спрашивай программеров, можно ли их код взять и использовать в своих платных проектах. Никода не спрашивал и не собираюсь. Открыто значит можно брать.
Всё это интеллектуальная собственность. И по сути это тоже самое с переводом, открыто значит можно.
Кто-то вообще перебивает авторов и себя прописывает гордясь этим.
Разрабы игр тоже не промахи и тоже редко, но тырят переводы любительские.
Так что иди ной на этот суровый мир в другом месте.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, DragonZH сказал:

Открыто значит можно брать.

Жду тогда фотки с украденной едой/одеждой/техникой из магазина. Или что, очко жим-жим? Отрытое теперь не открытое, это другое? :) Или кто я такой, чтобы передо мной отчитываться и что-то мне доказывать? Тогда к чему этот пост с оправданиями и доказательствами? Тоже другое?

Или сразу себе признаемся, что мировоззрение состоит из наглости и двойных стандартов?

Изменено пользователем ex0t1pe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, ex0t1pe сказал:

Значит, меркурий врет?

А это ты его уже спроси. Я ни какие переводы никогда не продавал, и не занимался этим, так что мне без разницы кто и что там говорит. У меня есть платные переводы от других команд, и если бы мне надо было, я бы давно уже их сливал или продавал как вы это говорите, при первой же возможности, но этого нет, а значит вы здесь самый настоящий лжец.

  • Хаха (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, PhantasyStar сказал:

Я не чьи переводы не продаю, только свои. То, что была взята демка за основу, которая лежит в открытом доступе — я не вижу в этом ничего плохого. И слава Богу есть нормальные люди, которые согласны со мной, и не все такие как вы.

Ирония в том, что тебя сильно обидело что кто то слил твои труды. Хотя для большинства это нормально, что бы переводы были общедоступны. Как и игры. Если захотим, занесем. Но при этом ты считаешь нормальным использовать чужие наработки без согласования с тем кто их делал. Тут недавно грызня была, что люди участвующие в переводе Персоны 5 на ПС3 запрещали использовать свои куски перевода в порте и доработки перевода расширенной Персоны 5 для Свича и ПК. И команда эти куски удаляла и сама их заново переводила.

Нынче арена переводчиков это корзина со змеями. Пропал дух времен, когда переводы делались просто для всех за респект, теперь это коммерция...

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Bkmz сказал:

Ирония в том, что тебя сильно обидело что кто то слил твои труды. Хотя для большинства это нормально, что бы переводы были общедоступны. Как и игры. Если захотим, занесем. Но при этом ты считаешь нормальным использовать чужие наработки без согласования с тем кто их делал. Тут недавно грызня была, что люди участвующие в переводе Персоны 5 на ПС3 запрещали использовать свои куски перевода в порте и доработки перевода расширенной Персоны 5 для Свича и ПК. И команда эти куски удаляла и сама их заново переводила.

Нынче арена переводчиков это корзина со змеями. Пропал дух времен, когда переводы делались просто для всех за респект, теперь это коммерция...

Тут даже не 10% текста, а 1%….. поэтому я даже не обращаю на это внимания. Если эксклюзивы дадут мне блок англ. текста, который нужно заменить машинным — я заменю без проблем. Я не для себя это делал, мне без разницы был бы там машинный или их перевод, я бы с этого ничего не потерял. Хотел как лучше — а оказался вором.

Изменено пользователем PhantasyStar
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст Эксклюзивов из русика Ксеноблэйд 2 вырезал. Просто, чтобы было меньше нытья. Мне же от этого ни тепло ни холодно.

Изменено пользователем PhantasyStar
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, PhantasyStar сказал:

Я ни какие переводы никогда не продавал

Сабсоник, остановись, богом прошу :laugh:

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, SerGEAnt сказал:

Сабсоник, остановись, богом прошу :laugh:

А что остановись? Раз говорите продавал — так покажите хоть одного покупателя или факт продажи. А так, пустословить и наговаривать - много ума не надо. То, что вам удобно, то вы и принимаете за “истину”, которую сами же и возвели для себя. Лучше бы осуждали настоящих сливщиков, ну, или ещё кого, раз вам нравится этим заниматься, за спиной которых “настоящие” дела, а не эту чушь приплетали к человеку, который с этим ни как не связан.

Изменено пользователем PhantasyStar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не буду ни на кого показывать пальцем, мне это не нужно, взяли и взяли. Продажи чужих полных это есть точно, у нас в России только вроде нет, больше из-за того что перевод мало известно где находится. А тут благодаря этому сайту русские знают, что тут есть халява. В России в основном только авторство перебивают и распространяют и бесплатно, в основном это касается русиков с поиском предметов, которых тут даже толком нет.
Да и русик это не только перевод, но и такие слова как шрифты, графика, адаптация, реверс-инжиниринг, программный код, часть доступна в инете часть нет, а эта работа иногда даже больше по времени занимает чем ручной перевод и гораздо больше чем машинный.
Вы ещё ИИ запретите использовать часть общедоступного человеческого труда для его собственного. В итоге будете сидеть в своей деревне и топтаться на одном месте.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DragonZH сказал:

В России в основном только авторство перебивают и распространяют и бесплатно

Давай примеры.

 

3 часа назад, DragonZH сказал:

Я не буду ни на кого показывать пальцем, мне это не нужно, взяли и взяли.

Ты какой-то странный. Сказал А — говори Б. Жду конкретные примеры платных переводов с ворованным контентом — очень интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда кто-то говорит “только в России” дальше можно не слушать. Ох уж эти тупые мифы сект навального и не самого лучшего наследия Советского Союза, в котором было очень популярным мнение, что русские какие-то не такие  и все у нас в стране самое худшее.

Но я хочу сказать, у меня складывается ощущение, что все, кто занимается переводом видеоигр, слегка долбанутые на голову. Одному не понравилось мое отношение к игре, которую они перевели, прицепился к внешности, назвал алкоголиком и заблокировал, другой за переводы требует миллионы, третий взял без спроса, у четвертого украли бесплатное. И все вечно срутся на форумах между собой, обещают никогда-никогда-никогда больше бесплатно ничего не выставлять и всем кары небесной. Обижаются по любому поводу как дети.

Читать вас всех до отвращения противно.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, SerGEAnt сказал:

Давай примеры.

 

Ты какой-то странный. Сказал А — говори Б. Жду конкретные примеры платных переводов с ворованным контентом — очень интересно.

Да искать, вспоминать мне даже на хочется. Делал венгрофикаторы, распространялись бесплатно, их скачали начали продавать, там спрашивать нужно где это.
А про поиск предметов это у Gangsta Team перебивали и хз кто я уже и не помню Шмель какой-то и на майл облаке выкладывал, спросите у @1Zloy1 , если так интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza
      По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом.

      Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста.
      Описание от разработчиков:
      Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти.
      Платформа: SteamVR
      Тип распространения: Модифицированные файлы игры
      Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом.
      Как установить перевод?
      Распаковать архив в папку игры с заменой файлов.
      Скачать: Тут
      Поблагодарить меня и мою команду.
       
    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×