Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
San3k

Grand Theft Auto: San Andreas

Рекомендованные сообщения

хех, а чего вы ожидали, еназывая команду "своим именем" ? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хех, а чего вы ожидали, еназывая команду "своим именем" ? :D

Вообще то команда у нас BadBoys :smile: . Это просто перевод называется Smarter's Localization, а Сержант наверное не правильно понял=) и написал название перевода, как название команды...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты не поверишь, то все говорят "Smarter'ы"!!! Поищи даже здесь, на форуме ЗоГа

я нашел тока в теме про перевод GTASA от Enpy и это был ты=)

насчет работы - можешь искать баги и выкладывать здесь, а то чет все хотели и в результате тема оказалась на 3 странице по новизне постов...

ЗЫ секонд едишен (обновленная версия вместо патча) будет после сессии, и в нее не войдут "баги" найденные Baks'ом=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не-а! Некоторые говорили типа "скачал перевод GTA от Smarter'ов" - классно! или там "не классно!" =)

Можешь скинуть сюда прямую ссылку на вашу Smarter's Localization (альтернативную желательно, не ту, что с вашей странички)? А то у меня какая-то байда со скачанным файлом...

Уже скачал

Изменено пользователем independence777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К вопросу о переводе названий машин...

Можно ли совместить Ваш перевод с патчем real car names ? Мне лично (да и другим тоже) интереснее лицезреть настоящие названия (по-моему dodge viper звучит и выглядит красивее, чем banshee), но тогда приходится играть в английскую версию.

Скорее всего это лишь моя причуда, но может Вы рассмотрите эту возможность.

С уважением, Kaufmann.

Изменено пользователем Kaufmann

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PS It is not advertisement

Разве правильно не That's not advertisement?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К вопросу о переводе названий машин...

Можно ли совместить Ваш перевод с патчем real car names ? Мне лично (да и другим тоже) интереснее лицезреть настоящие названия (по-моему dodge viper звучит и выглядит красивее, чем banshee), но тогда приходится играть в английскую версию.

Скорее всего это лишь моя причуда, но может Вы рассмотрите эту возможность.

С уважением, Kaufmann.

Ну это ты можешь сделать сам=)

Качаешь GXTEditor, таблица транслитерации тебе будет не нужна, т.к. названия на инглише. Открываешь наш spanish.gxt и тот *.gxt из рил кар нэймс и заменяшь названия=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве правильно не That's not advertisement?

все может быть, это не суть важно, но по сути разницы нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
все может быть, это не суть важно

Дык я лично особо в английском не выделяюсь - знаю, но не то, чтобы прям ОЧЕНЬ круто...

Суть в том, что, не зная инглиша на классном уровне, не надо его использовать))))

А теперь в тему. Мне лично куда больше понравился перевод от ENPY - совсем не от того, что я член этого клана. В переводе я не участвовал, так что мнение весьма объективное! Общее мнение о вашем русификаторе портят игровые шрифты!!! А вот readme в формате flash - это прикольно! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так что мнение весьма объективное! Общее мнение о вашем русификаторе портят игровые шрифты!!!

мне всегда казалось, что наши шрифты ближе всего к оригинальным, следовательно, почти идеал=) каким местом они тебе не понравились?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне лично куда больше понравился перевод от ENPY. Общее мнение о вашем русификаторе портят игровые шрифты!!!

А че ж ты тогда просишь править наш перевод (?!) если тебе больше нравится тот, который сделал твой клан?

И я тоже не могу понять, чем тебе шрифты не понравились? Я их делал-делал, а тут выясняется что они все портят <_<

Напиши все подробно что именно тебе в них не нравится, если я тоже увижу в них что-то некрасивое/недоделанное - исправлю. Или тебе они просто не нравятся?=)

Изменено пользователем San3k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не, он просто хочет отредактировать какой-нить перевод для СА, в теме переводы енпи/ГТА СА он тоже предлагал себя на исправление, просил тока инструктаж и необходимые проги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как я уже говорил, политкорректная адаптированная версия перевода используется в демоверсии мода GTA Criminal Russia. В начале недели редакция Игромании проявила желание выложить демоверсию мода на своих дисках. Отсюда следует, что сам перевод тоже попадет на Игроманию! Я ликую!=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как я уже говорил, политкорректная адаптированная версия перевода используется в демоверсии мода GTA Criminal Russia. В начале недели редакция Игромании проявила желание выложить демоверсию мода на своих дисках. Отсюда следует, что сам перевод тоже попадет на Игроманию! Я ликую!=)

Могу только поздравить вас=)молодцы=)

а насчет шрифтов я вообще не понял того,кому не понравились они.

Уж что-что,а ваши шрифты заслуживают отдельных похвал!

Не понимаю как можно не замечать объекивной разницы хотя бы в ровности и четкости ваших шрифтов!

Короче проучившись в художественной школе 8 лет и закончив ее,занимаясь немного автокадом,здмаксом,корелом и хорошо фотошопом,смею заявить,что шрифты у вас отличные и мнение о том,что они чем-то уступают считаю не объективным!=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @romka Надо понимать, что антисоветчина это такая же повестка, как и черно-радужные там же. Так что я бы не стал ее оправдывать. И да я все тоже не смотрю, но самое популярное — как минимум и в лучшем случае покажут не приврав и то это один раз на сотню. За последний месяц это уже четвертый фильм, где незаметно проталкивается определенная идея, до этого третий сезон Зла (четвертый смотреть не стал, третий позабыл и он уже не очень) Сталина и Гитлера в один ряд. Добро пожаловать в психушку, английский, Гитлера не вспоминают, а Сталина один раз назвали злом. (Посмотрел пару серий, не понравилось) Еще было, название забыл… это просто постоянно и везде. Какой тут уж противовес...большая часть всех этих актеров, режиссеров и продюсеров (наших, блин) люди либеральных взглядов, потому что так у нас карьерная лестница работала да и видимо продолжает, раз некоторые директора в театрах не теряют своих должностей не смотря на то, что они несут. И это все в фильмы не про время, когда СССР существовала а если взять те, то вообще кошмар. Ну и разумеется не имеет никакого значения запомнили вы это или нет, это вставили, просто так, без значимости для сюжета.
    • Ну раз уж все просят скинуть в тг, чем я хуже?   @s0cra13s
    • По следам беседки идут, и кооп, и сюжетка, и (есть два стула, на одном пики точены)...
    • Поверь, там перевод был хуже некуда. Буквально весь текст игры был прогнан через Промт. Редактировать его невозможно, а в текстурах “отчепятки”, надо заново всё переводить. Да и вообще, надо как-то переоформлением темы потом заняться.
    • Сэм в этот раз вообще “убитый” 
    • Главная проблема сейчас в том, что на старте народ горел и над переводом трудилось 20 человек и дата окончания работ в конце весны была озвучена именно с расчётом активности ребят, но Старфилд не щадит переводчиков-энтузиастов, увы. Сейчас из команды переводчиков осталось четверо. Перевод реплик завершён примерно на две трети (некоторые реплики мы так и не смогли найти в игре во время прохождения) и идёт дальше. Проект не заморожен и в процессе вычитки находится патч с примерно 6к репликами и большим объёмом записок и литературы (я, как и в самом начале, в одиночку вычитываю всё, что переводит команда и вношу правки для единообразия текстов)… Я не могу сказать точный срок завершения работ сейчас. Если ничего не изменится, то ориентировочная дата завершения работ будет на годовщину игры, не раньше.  
    • Я открыл фильмы 2021-2024 год, сериалы за этот же промежуток. Соотношение черных к белых в них 1 к 15(то есть на каст из 15 персонажей в фильме, только 1 черный) и то далеко не во всех вообще эти черные есть. Девушки там — девушки, а не трансгендеры, при этом не бочки 120кг, а обычные худенькие. Сильные и не зависимые они? Да хз. Это дискуссионное определение. Как по мне показаны они там обычно, как было всегда. Что касается нетрадиционных отношений, то тоже их там очень и очень мало. Там отношений вообще мало. Фильмы снимают без романтической составляющей последнее время. Если брать вообще всё, что выходит, а не только что подсвечивают СМИ, то не сильно что-то изменилось. Может быть в играх другая ситуация? Нет, там еще меньше этого. Потому что какая повестка, где нибудь в гоночках где мы просто катаемся на машине? А в инди рог-лайках, где мы играем вообще не понятно за какое существо частенько. Или стратегии типо Warno? Или Armored Core 6 где мы пилотируем робота, а о том как вообще выглядит кто можем лишь догадываться, или симуляторы чего либо, хорроры где есть ты и монстр какой нить который за тобой бегает, логические игры. А еще есть огромное количество игр где настраивается пол, цвет кожи и есть выбор отказаться от тех отношений которые не нужны.
    • Лоб в лоб, возможно. Противоположное мнение персонажу из “Большая секунда”, наверняка встречается в каких-нибудь проектах. Категорично не заявлял бы, ибо как и все далеко не всё смотрю.   Чёрт знает. Не помню контекста, этот момент проскочил не замеченным, потому что всего один момент на 5 часов с гаком.
    • @Дмитрий Соснов в лоб втюхать повестку не вышло, будут действовать тоньше...наверное.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×