Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

хех, а чего вы ожидали, еназывая команду "своим именем" ? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хех, а чего вы ожидали, еназывая команду "своим именем" ? :D

Вообще то команда у нас BadBoys :smile: . Это просто перевод называется Smarter's Localization, а Сержант наверное не правильно понял=) и написал название перевода, как название команды...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты не поверишь, то все говорят "Smarter'ы"!!! Поищи даже здесь, на форуме ЗоГа

я нашел тока в теме про перевод GTASA от Enpy и это был ты=)

насчет работы - можешь искать баги и выкладывать здесь, а то чет все хотели и в результате тема оказалась на 3 странице по новизне постов...

ЗЫ секонд едишен (обновленная версия вместо патча) будет после сессии, и в нее не войдут "баги" найденные Baks'ом=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не-а! Некоторые говорили типа "скачал перевод GTA от Smarter'ов" - классно! или там "не классно!" =)

Можешь скинуть сюда прямую ссылку на вашу Smarter's Localization (альтернативную желательно, не ту, что с вашей странички)? А то у меня какая-то байда со скачанным файлом...

Уже скачал

Изменено пользователем independence777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К вопросу о переводе названий машин...

Можно ли совместить Ваш перевод с патчем real car names ? Мне лично (да и другим тоже) интереснее лицезреть настоящие названия (по-моему dodge viper звучит и выглядит красивее, чем banshee), но тогда приходится играть в английскую версию.

Скорее всего это лишь моя причуда, но может Вы рассмотрите эту возможность.

С уважением, Kaufmann.

Изменено пользователем Kaufmann

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PS It is not advertisement

Разве правильно не That's not advertisement?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К вопросу о переводе названий машин...

Можно ли совместить Ваш перевод с патчем real car names ? Мне лично (да и другим тоже) интереснее лицезреть настоящие названия (по-моему dodge viper звучит и выглядит красивее, чем banshee), но тогда приходится играть в английскую версию.

Скорее всего это лишь моя причуда, но может Вы рассмотрите эту возможность.

С уважением, Kaufmann.

Ну это ты можешь сделать сам=)

Качаешь GXTEditor, таблица транслитерации тебе будет не нужна, т.к. названия на инглише. Открываешь наш spanish.gxt и тот *.gxt из рил кар нэймс и заменяшь названия=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве правильно не That's not advertisement?

все может быть, это не суть важно, но по сути разницы нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
все может быть, это не суть важно

Дык я лично особо в английском не выделяюсь - знаю, но не то, чтобы прям ОЧЕНЬ круто...

Суть в том, что, не зная инглиша на классном уровне, не надо его использовать))))

А теперь в тему. Мне лично куда больше понравился перевод от ENPY - совсем не от того, что я член этого клана. В переводе я не участвовал, так что мнение весьма объективное! Общее мнение о вашем русификаторе портят игровые шрифты!!! А вот readme в формате flash - это прикольно! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так что мнение весьма объективное! Общее мнение о вашем русификаторе портят игровые шрифты!!!

мне всегда казалось, что наши шрифты ближе всего к оригинальным, следовательно, почти идеал=) каким местом они тебе не понравились?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне лично куда больше понравился перевод от ENPY. Общее мнение о вашем русификаторе портят игровые шрифты!!!

А че ж ты тогда просишь править наш перевод (?!) если тебе больше нравится тот, который сделал твой клан?

И я тоже не могу понять, чем тебе шрифты не понравились? Я их делал-делал, а тут выясняется что они все портят <_<

Напиши все подробно что именно тебе в них не нравится, если я тоже увижу в них что-то некрасивое/недоделанное - исправлю. Или тебе они просто не нравятся?=)

Изменено пользователем San3k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не, он просто хочет отредактировать какой-нить перевод для СА, в теме переводы енпи/ГТА СА он тоже предлагал себя на исправление, просил тока инструктаж и необходимые проги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как я уже говорил, политкорректная адаптированная версия перевода используется в демоверсии мода GTA Criminal Russia. В начале недели редакция Игромании проявила желание выложить демоверсию мода на своих дисках. Отсюда следует, что сам перевод тоже попадет на Игроманию! Я ликую!=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как я уже говорил, политкорректная адаптированная версия перевода используется в демоверсии мода GTA Criminal Russia. В начале недели редакция Игромании проявила желание выложить демоверсию мода на своих дисках. Отсюда следует, что сам перевод тоже попадет на Игроманию! Я ликую!=)

Могу только поздравить вас=)молодцы=)

а насчет шрифтов я вообще не понял того,кому не понравились они.

Уж что-что,а ваши шрифты заслуживают отдельных похвал!

Не понимаю как можно не замечать объекивной разницы хотя бы в ровности и четкости ваших шрифтов!

Короче проучившись в художественной школе 8 лет и закончив ее,занимаясь немного автокадом,здмаксом,корелом и хорошо фотошопом,смею заявить,что шрифты у вас отличные и мнение о том,что они чем-то уступают считаю не объективным!=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

       
      Жанр:  Action, Shooter Платформы: PC Разработчик: HyperStrange, CreativeForge Games Издатель: Running With Scissors, HyperStrange Дата выхода на PC: 9 июня 2022    
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.4 от 09.01.2026
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: erll_2nd
      Disco Samurai

      Дата выхода: 14 ноя. 2025г. Разработчик: Pixel Fiber Games Издатель: We Dig Games Жанр: Экшен, Аркада, Ритм игра Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2576410/Disco_Samurai/
      Disco Samurai погружает в киберпанк-метавселенную под названием Диско, ставшую настолько популярной, что уровень преступности в реальном мире упал на 77%. Люди предпочитают становиться виртуальными охотниками за головами, а не отбывать наказание за мелкие правонарушения. В центре повествования находится Фокс — мятежная студентка, изучающая архитектуру и изящные искусства. Лекциям она предпочитает пиксельную кровь и виртуальный вандализм, стремясь продемонстрировать миру Диско новое прочтение термина брутализм.
      Машинный перевод для steam Build.20791173 https://drive.google.com/file/d/1AsI1skoJ2-TNlt4hakcFEcpeZZS9u179/view?usp=sharing
      В настройках выбрать Польский язык.




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @spider91 Было бы просто круто, но я еще не озвучил полностью, пока взял только сестру ГГ и прогнал чтоб посмотреть смогу ли создать мод. Есть пара идей по разным референсам под разные эмоции персонажа чтоб звучало не так машинно.
      Вот примерно к чему я пока пришел, но не уверен. (Это запаковка).
      По этому чтоб так сказать сильно не дергать хотел сам научится, да и думал будет куда проще, тот же Сталкер 2 вообще легкий )
      Ну если иду не туда даже близко, то тогда озвучу все что смогу по максимуму и прошу тебя запаковать.
        import subprocess from pathlib import Path import shutil BASE = Path(__file__).parent.resolve() WAV_DIR = BASE / "russian_voices" UBULK_DIR = BASE / "Exports" / "Oregon" / "Content" / "WwiseAudio" / "Localized" / "English_US_" / "Media" TOOLS = BASE / "Tools" OUTPUT_DIR = BASE / "mod_ready" OUTPUT_DIR.mkdir(parents=True, exist_ok=True) def convert_wav_to_ubulk(wav_path: Path): """Конвертирует .wav в .ubulk через Wwise ADPCM""" try: file_id = wav_path.stem # 1. WAV → OGG ogg_path = wav_path.with_suffix(".ogg") cmd = [ str(TOOLS / "oggenc.exe"), "--raw", "--raw-bits=16", "--raw-chan=1", "--raw-rate=48000", "--quiet", "-r", "-q6", str(wav_path) ] result = subprocess.run(cmd, capture_output=True) if result.returncode != 0: print(f" oggenc failed for {file_id}") return False # 2. Исправить заголовок cmd = [str(TOOLS / "revorb.exe"), str(ogg_path)] result = subprocess.run(cmd, capture_output=True) if result.returncode != 0: print(f" revorb failed for {file_id}") return False fixed_ogg = wav_path.with_name(f"{file_id}_revorb.ogg") # 3. OGG → WEM (ADPCM) cmd = [str(TOOLS / "ww2wem.exe"), str(fixed_ogg)] result = subprocess.run(cmd, capture_output=True) if result.returncode != 0: print(f" ww2wem failed for {file_id}") return False wem_path = wav_path.with_name(f"{file_id}_revorb.wem") # 4. Переименовать в .ubulk output_ubulk = OUTPUT_DIR / "Oregon" / "Content" / "WwiseAudio" / "Localized" / "English_US_" / "Media" / f"{file_id}.ubulk" output_ubulk.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True) shutil.copy2(wem_path, output_ubulk) # 5. Копировать .uasset и .uexp for ext in [".uasset", ".uexp"]: src = UBULK_DIR / f"{file_id}{ext}" if src.exists(): shutil.copy2(src, output_ubulk.parent / f"{file_id}{ext}") # Удалить временные файлы for tmp in [ogg_path, fixed_ogg, wem_path]: tmp.unlink(missing_ok=True) print(f" {file_id}") return True except Exception as e: print(f" Ошибка {wav_path.stem}: {e}") return False def main(): wav_files = list(WAV_DIR.glob("*.wav")) if not wav_files: print(" Нет .wav файлов") return success = 0 for i, wav in enumerate(wav_files, 1): print(f"[{i}/{len(wav_files)}] Обработка {wav.stem}...") if convert_wav_to_ubulk(wav): success += 1 print(f"\n Готово: {success}/{len(wav_files)}") print(f" Мод: {OUTPUT_DIR}") if __name__ == "__main__": main()  
    • Ну или буквально “забудьте то, что вы знали о предыдущих частях”. Открытый бесшовный мир — забудьте. Торговлю — забудьте. Выживание — забудьте. Встречайте — совершенно новая игра в по сути другом жанре. Хорошо это или плохо — тут уж кому как. В этом есть как минусы, так и плюсы.
    • @shingo3 Привет. Да вытащить — это не проблема, а вот адаптировать и засунуть в rom.zar — это другой разговор. Может кто-то сделает, вот файлы выдернутые с рома русского.  https://www.upload.ee/files/18971527/en.zip.html
    • Для энтузиастов которые хотят перевести игру на Русский Язык могу указать путь так сказать сквозь тёмный лес…
      1) Вытащить ром игры — это реально и на данный момент возможно.
      2) Вот его и переводить, для “быстрого перевода” можно подглядывать как перевели те или иные моменты на ноте(ссылка в посте). Перевод игр на “8-битку” процесс не сложный. НО что там намудрили разрабы — текст и графика могут быть запакованы.
      3) Обратиться за помощью к ром-хакерам, которых не мало к примеру на эму-ленд или чиф-нет. ещё есть товарищ “СахаР”(вроде правильно ник написал) который перевел просто огромную кучу игр на различные платформы, как по мне его можно найти везде (: в ВК я его тоже видел.
      4) играть на эмуляторе “денди” без всяких улучшалок оболочки. или закинуть ром на флешь карик, и балдеть лёжа на диване.
      А так что бы тут не засорять тему попросите автора отписаться тут, может что и подскажет.
    • В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков. Компании Meta Publishing и студия 1M Bits Horde сообщили дату выхода в ранний доступ ролевой игры с элементами строительства и выживания Nested Lands. Игра должна выйти 23 января 2026 года.  В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков.  
    • Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии Издательство Owlcat Games и разработчики из Another Angle Games выпустили новый трейлер к грядущей пошаговой RPG Shadow of the Road. Игра должна выйти в этом году.  Действие Shadow of the Road разворачивается в феодальной Японии на фоне ожесточенного соперничества между сегунатом Токугава и сторонниками императора Муцухито. Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии. Возглавляя «разношерстную группу искателей приключений в динамичном, завораживающем мире, где каждое решение определяют судьбу, игроки должны освоить различные способности персонажей, чтобы переломить ход войны». У проекта есть демоверсия в Steam.
    • нет преграды патриотам, дерзай! а так я даю базу. и главное - интерес к проекту, для создания нормального перевода.
      ага, но в данном случае оно только так… ну можно попробовать реверс инжинирингом позаниматься, отчасти что кстати я и сделал, и ключи шифрования поискать и вытащить текст “обычным способом” но как по мне - игра не стоит потраченного времени которого у меня и так нет….     Читаем внимательнее, не на гугл переводчике проходить. а на английском языке без какого либо перевода.
      т.к. текст будет вытягиваться не стандартным набором бипинэкс+эксюнитиаутотранслятор а модом, который будет парсить текст из самого движка по его вызовам. так же и будет вставляться.
      по этому не нужно будет бегать и “протыкивать” всё и вся для появления, и выгрузку всего текста.
      Естественно после первого “пробега” по игре и перевода нужно будет ещё несколько забегов уже с переводом, для так сказать вытягивания последнего.

      Для чего собственно и сделал данный пост — для заинтересовать, и привлечь заинтересованных.

         
    • Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. 9 января HypeTrain Digital и Ice-Pick Lodge сообщили о релизе Pathologic 3 в Steam — новой части в серии, известной своим «бескомпромиссным нарративом, сюрреалистичной атмосферой и экспериментальным геймдизайном». В Pathologic 3 игроки берут на себя роль Даниила Данковского — талантливого врача и исследователя, одержимого природой смерти. В поисках человека, которого называют бессмертным, Данковский прибывает в отдаленный город в восточной степи — ровно в тот момент, когда в нем вспыхивает смертельно опасная эпидемия. У героя есть всего 12 дней, чтобы остановить катастрофу. Каждый выбор имеет значение, и время неумолимо движется вперед. Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. Игра представляет собой самостоятельную историю, не требующую знакомства с предыдущими частями, но при этом тесно связанную с событиями и идеями Pathologic 2. В написании саундтрека поучаствовал известный по серии Silent Hill Акира Ямаока.   
    • @SerGEAnt  Перевёл Recall: Empty Wishes на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: GOG 1.0.7.0 , последняя актуальная версия, только ЭТА версия. Не проверялась на совместимость со СТИМ версией, может быть не совместима. Скачать для PC(GOG-релиз): яндекс диск | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Recall Empty Wishes_Data».   3. Вставьте её в основную папку игры.   4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».        
    • Это было временное решение (на версию 0.0.3). Потом мы от него отказались. 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×