Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«Спасибо, что ненавидите русскоязычных игроков» — Psychonauts 2 подверглась ревью-бомбингу на Metacritic

Рекомендованные сообщения

123237-6.jpg

Казалось бы, Psychonauts 2 — хорошая игра. Возможно, очень хорошая! Но если пользователей что-то не устраивает, то у хорошей игры могут быть самые разные оценки.


Казалось бы, Psychonauts 2 — хорошая игра. Возможно, очень хорошая! Но если пользователей что-то не устраивает, то у хорошей игры могут быть самые разные оценки.

Самыми известными местами в сети, где игроки могут оценить продукт, являются Steam и Metacritic. Но в первом для этого нужно купить игру — там у Psychonauts 2 все в порядке.

122749-1.jpg

А вот с Metacritic все сложнее. Там можно выплеснуть из себя все, что вас тревожит!

122749-2.jpg

Или даже так:

122749-3.jpg

Большинство «нулей» поставили русскоязычные «игроки», недовольные тем, что в игре нет русской локализации.

123236-4.jpg

123237-6.jpg

Кстати, локализацию делает команда Like a Dragon.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему именно эту игру разбомбили? Вроде куча же игр без локализации выходит? Опять что ли какой то блогер к православному крестовому походу призвал?

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, giperforg сказал:

А почему именно эту игру разбомбили? Вроде куча же игр без локализации выходит? Опять что ли какой то блогер к православному крестовому походу призвал?

Думаю из-за Майкрософт. Хотя учитывая “интерес” майков к Ру рынку, то все вполне закономерно.

Изменено пользователем febll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Стиме есть тема обсуждения с требованием добавить русскую локализацию. 

Минусовать саму игру не дело. Бомбить стоит на прямую издателя, письмами, сообщениями на оф. страницах. 

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

такое чувство что авторам писать больше не о чем. Лентяи. Или лентяй. Пара недовольных поставили плохие отзывы и все — это уже повод для целой статьи. Какая-то попытка раздуть хайп на хайпе. Как насчет того чтобы дать возможность людям самим решать что им больше подходит? И может все-таки они сами эти отзывы захотят прочитать когда будут выбирать брать им ее или нет? Для чего эти вбросы говен на вентиляторы?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, giperforg сказал:

А почему именно эту игру разбомбили? Вроде куча же игр без локализации выходит? Опять что ли какой то блогер к православному крестовому походу призвал?

Потому что она никому не интересна и не нужна, выше же чел объяснил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sprayer ну дай “букашкам” себя вершителями судеб почувствовать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, 0wn3df1x сказал:

В данном случае даблфайн вообще ничего не решает и права голоса не имеет. Все решения по локализации исключительно на майкрософте.

Это что ещё за бред?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, febll сказал:

Да, но вот покупательская способность ниже, чем у среднестатистической страны западной (да и не только западной) Европы и поэтому если не стоит вопрос в максимальном охвате аудитории, то этот принцип вступает в дело. А назвать Psychonauts 2 игрой для массовой аудитории все же сложновато.

Русские заносят бабла сильно больше чем те же Итальянцы. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, romka сказал:

Сейчас на странице игры в Стиме, русская локализация уже указывается.

Да, когда прошлый раз заходил русской локи не было. Я ещё удивился: поляки обычно охотно чуть ли не полную локализацию делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, CeHbKA сказал:

Это что ещё за бред?

Это официальная позиция даблфайна. Можете у них персонально спросить и они вам скажут, что с тех пор, как ими завладел майкрософт, все вопросы подобного характера решает он. Собственно, если бы майкрософту захотелось — он бы мог вообще даблфайн уничтожить, как в своё время поступил с лайнхедом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного не в тему . В переводом будет кто-нибудь заниматься ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Bkmz сказал:

Русские заносят бабла сильно больше чем те же Итальянцы. 

Речь здесь скорее не об Италии, а в целом, если берем почти любой среднестатистический проект (особенно ограничений финансами), то он почти точно будет идти с английской локализацией (даже у ру разработчиков так и не всегда даже делают русскую озвучку), потом возможно французская, немецкая и порой испанская или если проект нацелен сильно на Азию, то точно китайская, японская и возможно корейская. Все остальные (российская, итальянская, польская и тд.) уже больше под игры с достаточно массовой аудиторией вроде колди или фортнайта.

Изменено пользователем febll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, febll сказал:

Все остальные (российская, итальянская, польская и тд.) уже больше под игры с достаточно массовой аудиторией вроде колди или фортнайта.

Ну так зачем же тогда игру на итальянский перевели? :)

Изменено пользователем fedos1988

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, fedos1988 сказал:

Ну так зачем же тогда игру на итальянский перевели? :)

Кто знает, возможно как-то выделилась Италия по продажам первого Психонавта или просто политика майков, как с геймпассом или xcloud.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку.
      Товарищи с форума (@Wiltonicol и @FriendyS) сумели портировать локализацию «Фаргуса» под ремастер System Shock 2.
      Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку.

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажи пожалуйста по поводу “Добавить кириллицу в него”, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется, игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры в пункте “Помощники”?   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
    • Игра выходит 18 июля. Будет ли доделываться перевод?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×