Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

И снова о Yakuza 0: известный блогер обвинил Siberian Studio в мошенничестве

Рекомендованные сообщения

11 минут назад, IoG сказал:

Меня правда в суд зовет, чтобы мои деньги вернуть, угрожая встречным иском)))

Это было бы эпичное дело. С одной стороны незаконный перевод, продающийся за деньги, с другой — репост его пиратской копии.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, SerGEAnt сказал:

Очень часто.

Давай фул, где именно. А то как мне работу над ошибками делать? 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, IoG сказал:

Так никто не судит его за то, что он за деньги делает (хотя к организации всего этого большие вопросы). Проблема в том, что человек за деньги перевод не дает. Ты его покупаешь по сути у него, а тебе не дают товар. И начинаются вечные какие-то отмазки, придумки-выдумки. Если вообще есть какой-то ответ. Либо выборочный и дебильный ответ, либо бан, в основном

Так и я об этом, гремлин ведет себя неадекватно. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, CeHbKA сказал:

Давай фул, где именно. А то как мне работу над ошибками делать? 

Весь этот пост пропитан невежливостью, например.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, IoG сказал:

Я бы с удовольствием разобрался с ним лично. Если ты читал пост, то я и запросил свой перевод в очередной раз, когда выпала возможность, за это получил бан еще раз. И я никого не втягивал, люди сами решают, что им делать. Захотел — поддержал. Нет — прошел мимо.

Я прочитал - ты хочешь расправы, Серж подстрекает. Вот хотел пройти мимо, да не получилось, мне реально Гремлена жаль в этой ситуации, он ведь тоже человек и от травли можно на раз кукухой поехать. Естественно что большинство прочитавших поддержит тебя с Сержантом, в русскоязычном сообществе у вас авторитет куда больше чем у Гремлина.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Vano683 сказал:

Естественно что большинство прочитавших поддержит тебя с Сержантом, в русскоязычном сообществе у вас авторитет куда больше чем у Гремлина.

Я обожаю вот эти старые песни все. То есть Гремлина полощат не за то, что он вел и ведет себя как мудак, а за то, что на него на ровном месте взъелись Сержант и IoG, я тебя правильно понимаю? 

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, мы сами из Гремлена сделали городского сумасшедшего, а теперь просим от него адекватности 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Vano683 сказал:

Нет, мы сами из Гремлена сделали городского сумасшедшего, а теперь просим от него адекватности 

Нет, ты погоди тогда увиливать. Давай конкретно, кто “мы” и как именно из него что сделали? И, самое главное – зачем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, SerGEAnt сказал:

Весь этот пост пропитан невежливостью, например.

А можно уточнить, какой именно набор словесно-буквенных обозначений в этом посте попадает под "невежливость"? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Vano683 сказал:

Нет, мы сами из Гремлена сделали городского сумасшедшего, а теперь просим от него адекватности 

Я лично не делал из него сумасшедшего. У нас с ним были сколько-то лет назад нормальные, можно даже наверное сказать, дружеские отношения. Даже помогал с какими-то проектами. В какой-то травле его я не участвовал и не в курсах. Просто в определенный момент времени он стал вести себя словно это вообще другой человек, который меня не знает. Ну а сейчас, да, я могу с полной уверенностью сказать, что человек ненормальный после всего, что было им сделано и сказано, потому что адекватные люди так не поступают.

ЗЫ Расправы я не хочу, просто это единственный способ заставить его пойти на диалог. Я хочу, чтобы был выдан перевод всем, кто заплатил. Либо пусть вернет деньги (Сержанту вот уже вернул). Я ему это вот уже в ВК несколько раз предложил, чтобы урегулировать конфликт и разойтись своими дорогами.

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Vano683 сказал:

Я прочитал - ты хочешь расправы, Серж подстрекает. Вот хотел пройти мимо, да не получилось, мне реально Гремлена жаль в этой ситуации, он ведь тоже человек и от травли можно на раз кукухой поехать. Естественно что большинство прочитавших поддержит тебя с Сержантом, в русскоязычном сообществе у вас авторитет куда больше чем у Гремлина.

Я не подстрекаю ни к чему ни в коем случае. @IoG, надеюсь, подтвердит, что я вообще был против всех этих разборок, но не реагировать на дело в переводческом комьюнити, когда один переводчик публично обвиняет другого в чем-то нехорошем, я тоже не могу.

Мы все-таки СМИ и должны на такое реагировать, чтобы добиться правды. Если изначально я был уверен в одном, то сейчас, когда увидел репост пираточки, все стало чуть сложнее.

Несмотря ни на что, я уважаю всех переводчиков за то, что они делают. И Гремлина в том числе. И Мираклов. И даже Эксклюзивов. У нас в архиве до сих пор гигантское количество ссылок на сайт Гремлина с его переводами. И я никогда не выкладываю слитые переводы, потому что уважаю чужой труд.

1 минуту назад, CeHbKA сказал:

А можно уточнить, какой именно набор словесно-буквенных обозначений в этом посте попадает под "невежливость"? 

Весь.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Весь.

И все-таки, конкретный любой пример из этого поста можно? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Я не подстрекаю ни к чему ни в коем случае. @IoG, надеюсь, подтвердит, что я вообще был против всех этих разборок, но не реагировать на дело в переводческом комьюнити, когда один переводчик публично обвиняет другого в чем-то нехорошем, я тоже не могу.

Мы все-таки СМИ и должны на такое реагировать, чтобы добиться правды. Если изначально я был уверен в одном, то сейчас, когда увидел репост пираточки, все стало чуть сложнее.

Несмотря ни на что, я уважаю всех переводчиков за то, что они делают. И Гремлина в том числе. И Мираклов. И даже Эксклюзивов. У нас в архиве до сих пор гигантское количество ссылок на сайт Гремлина с его переводами. И я никогда не выкладываю слитые переводы, потому что уважаю чужой труд.

Весь.

Подтверждаю. Против были практически все, только мне одному оказалось нужно больше остальных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, CeHbKA сказал:

И все-таки, конкретный любой пример из этого поста можно? 

В 03.01.2021 в 20:04, CeHbKA сказал:

А какое отношение к выходу этих переводов имеете лично вы? Вы принимали в них какое-то участие? Или поддерживали эти проекты рублём? Может быть все эти проекты сделаны и организованы на какой-то платформе, которая имеет отношение к ZoG? Вы так говорите, как будто релизы этих проектов — это ваша заслуга и ZoG :)) Это не так. Если завтра ZoG перестанет открываться и сгинет с лица земли, на релизы и на сообщество это никак не повлияет от слова совсем. Увы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне эта тема напомнила другие, когда все кому хорошо живется уверяют других, что у нас прекрасное правительство. Так и тут все кого не банили и с переводом пишут какой Гремлин молодец))

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Что именно случилось — не понятно, но вполне возможно, что издатель просто не заметил, что продавал в игру в России.
      Компания GungHo Online Entertainment America внезапно сняла с продажи в России jRPG Trails in the Sky 1st Chapter, которую мы намедни даже стримили.
      Что именно случилось — не понятно, но вполне возможно, что издатель просто не заметил, что продавал в игру в России. А еще игру очень любит стример DeadP47: он даже призывал публику писать издателю с просьбой пересмотреть высокую цену в рублях и гривнах в странах СНГ, не считая России и Украины, где игра и так стоила очень дешево.

      Видимо, эти сообщения до издателя успешно дошли, но результат оказался не тем, на который все надеялись.

    • Автор: SerGEAnt

      Анонсированная ранее Yakuza 0 Director’s Cut выйдет 8 декабря — тоже на всех актуальных платформах и с русскими субтитрами.
      SEGA анонсировала Yakuza Kiwami 3 — полноценный римейк третьей части культовой серии. Как оказалось, культовой даже в наших краях.
      Игра получит очень много геймплейных и сюжетных изменений, ее релиз запланирован на 12 февраля 2026 года на всех актуальных платформах, включая Steam. Русские субтитры прилагаются, но продаваться игра в России не будет.
      Анонсированная ранее Yakuza 0 Director’s Cut выйдет 8 декабря — тоже на всех актуальных платформах и с русскими субтитрами. О том, что именно изменится в игре по сравнению с обычной версией, не сообщается, но это полноценная игра, которую придется покупать отдельно.
      Yakuza Kiwami и Yakuza Kiwami 2 до конца года также выпустят на консолях — тоже с русскими субтитрами, которые будут добавлены и в ПК-версии.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Заработало. Сломалось. Определил причину. Всё-таки — АМУДЁ. Ну или винда вставляет ей палки в колёса. Полез в системник поставить дополнительную мягкую подпорку под ссд м2, чтобы серёдка не провисала. Чтобы к нему пробраться снимал и отключал кулер процессора. Это всё, что я сделал. В итоге загружаю винду — все настройки на месте. Долго думал с пальчиком у рта, чьими услугами воспользоваться для расширения экрана — винды или амд. Сделал выбор в пользу амд, потому что подозревал в возникновение проблемы винду. Расширение у амд включается одной кнопкой (быстрая настройка) в настройке экрана под названием “Eyefinity”. Включаешь её и расширение происходит с завышенным разрешением 5К на сколько-то, то есть уже не порядок. В самой амд разрешение не подправить. Когда меняешь разрешение через настройку винды — приложуха амд сообщает об ошибке/сбое. В результате сбой уже в самой винде и пропадает возможность менять задачи с расширением/дублированием экрана. Повторил процедуру с ссд м2. Проблема сохранилась. У меня был один шанс… 
    • https://vk.com/wall-230468744_285

      Перевод портировали на Свитч
    • В связи с тем, что проходил одним персонажем, а фоновые диалоги в зависимости от выбора героини оказывается меняются — точно будет обновление. Но уже после полного погружения во все нюансы с исследованием всего игрового мира (некоторые локации судя по текстурам я даже не обнаружил). Так же изначально всё понимание сюжета было осложнено тем, что весь текст в ресурсах расположен не в порядке прохождения игры, а хаотично - вперемешку. Т.е., например, первая фраза в 100-й строке, 2-я в 7222-й я 3-я в 17-й. Некоторые текстуры тоже будут поправлены. Если ничего не помешает —  в течении недели-полторы хочу зафиналить релиз. Буду благодарен обратной связи от тех, кто будет играть в кооперативе, особенно онлайн.
    • В наличии версии для ПК и Switch. @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для платформера Turbo Kid. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Да всё работает. Сел, лёг, прислонился — вариант что-то поймать или к чему-то прилипнуть. Магнит сильный раз так плотно держит не малую железку. Хрень это. Для мультиков подошло бы, не более.   Мозг у них не совсем уже и мозг — это полу ИИ. Чего там больше, ещё выяснять нужно. И вполне освоились с телом, это было наглядно и специально продемонстрировано, в исполнении ГГ (скала, бег, мячик, хакерство и пр.)   Когда по лестнице поднимались они вели себя, как дети — за минуту до этого самолётики пускали, толкались и шутили. Стресса ещё не было. Это тупо сценарный ляп и издержки производства. Нужно было впечатлить зрителя способностями героев — впечатлили. Но всё экранное время эти персы не могут действовать таким образом — это постоянные спецэффекты, а значит очень много денег. Вот и вспоминают о способностях героев, когда постановщикам выгодно. Обычное дело, тут и там в фильмах встречается.
    • У меня подобное уже пол года/год наверно. Но, фишка в чём: проблема наблюдается только в клиенте стима — и магазин и сообщество в один день может не грузить, в другой грузить, в третий не грузит только картинки. При этом в браузере проблем с магазином и сообществом стима вообще нет — грузит всё и всегда. Вот такая магия… Может из-за того что клиент стима работает на хромиуме, а браузер у меня Фаерфокс, я х.з. (плагинов “для обхода” в браузере нет) Upd: Проверил в Едж и тоже плохо грузится магазин стима. Хм...
    • Тогда ждём. Автор перевода/локализатор известен?
    • Огромное спасибо за перевод. На всякий случай напишу. Во время прохождения столкнулся с одним критическим багом (пришлось откатиться к английской версии, пройти сцену и снова накатить RU). Вылетает в Сан-Вердано, в сцене, когда Кейси был пойман в спальне за чтением дневника. Вылетает на следующих строчках диалога:
      Кейси: Что ты надеешься получить? (What do you hope to gain out of all this?) ГГ: Зачем я здесь? (Why did I come here?) Должны появиться варианты выбора: “To Give My Support” и “To Win Her Back”. Но в русифицированной версии игра всегда вылетает с ошибкой “Script ‘KZIsAwesome’ line 120: NoMethodError occurred, undefined method ‘upcase’ for nil:NilClass” до их отображения. Видимо где-то пустое поле вместо строки в переводе есть.
    • Без HD есть. Она подходит и для HD-версии
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×