Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

23 часа назад, Clemen Tine сказал:

@Pretecs Включая также меня самого, потому что если я не найду русификатора Толмачей для ТТГ игры, в которую хочу поиграть — я в нее не играю из принципа, даже если очень хочется. За труд не за что. 
А вообще я не автор их переводов. Скорее… преемник русификаторов для Дэфинитива и создатель его для 4 сезона. Мой вклад сюда ничтожно мал. А за спасибо это к @pashok6798 и @Буслик. Эти человеки — мое почтение и уважение до самой старости.  

Ты тоже молодец. Спасибо, что взялся за перенос перевода в ремастер версию и что взялся перевести 4 сезон.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Казалось бы всё отлично, начал проходить по ностальгии свою игру, 1 сезон — 1 эпизод, всё было шикарно. Потом настал 2 эпизод, и тут уже заметил что с переводом что-то не так, оказалось 2-3-4-5 эпизода не переведены почему-то, шрифт и всё остальное поменялось, но не сам текст, тот же машинный перевод от оригинала. Руссификатор переустанавливал, игру переустанавливал, ничего не помогло. Steam-версия, в чём может быть проблема? Что интересно, я глянул другие сезоны, там с переводом проблем нет, всё работает.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
9 часов назад, djek2321 сказал:

Казалось бы всё отлично, начал проходить по ностальгии свою игру, 1 сезон — 1 эпизод, всё было шикарно. Потом настал 2 эпизод, и тут уже заметил что с переводом что-то не так, оказалось 2-3-4-5 эпизода не переведены почему-то, шрифт и всё остальное поменялось, но не сам текст, тот же машинный перевод от оригинала. Руссификатор переустанавливал, игру переустанавливал, ничего не помогло. Steam-версия, в чём может быть проблема? Что интересно, я глянул другие сезоны, там с переводом проблем нет, всё работает.

UPD: Исправил ситуацию тем что установил сначала новый русификатор 1.7 текст, а потом старый русификатор 1.2 версии. Удивлён тем что это вообще сработало, но перевод теперь адекватный

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@djek2321 Привет. Извини за долгий ответ, только сейчас увидел, а уведомления были отключены. 2-5 эпизоды в первом сезоне не переведены, или же во втором? 

Edited by Clemen Tine
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

@Clemen Tine  В первом сезоне не работал перевод, с 2 по 5 эпизод. В 1 эпизоде перевод кажется работал.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@djek2321 В любом случае спасибо, сейчас пойду перепроверять и обновлять перевод. Жди ответа отсюда, или же жди новый патч на русификатор.

 

UPD: Проблему исправил. Скоро залью на зог. Спасибо за фидбек. Если будут какие-то предложения по русификатору — пиши в личку.

Edited by Clemen Tine
  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Доброго времени суток. Можно как нибудь отключить перевод плакатов, карт и тд, потому что он криво встает и смазывается? очень в глаза бросается. особенно в 1 сезоне, 4 эпизоде в кроуфорде. остальные эпизоды не смотрел

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@AvatarTheGreat Привет. Каким образом смазывается? Очертания текстуры (английского текста) налазят на русский текст на самой текстуре? Скрин, пожалуйста.

Если да — пойду править, потому что в прошлом патче было написано, что мне нужна дополнительная проверка работоспособности текстур (у самого нет времени на проверку). И в первом и во втором сезоне я поменял текстуры, к слову. 

Я так понимаю, что разрабы добавили дополнительные ненужные очертания на текстуры, и теперь, чтобы норм текстура отображалась, мне приходится эти очертания кисточкой цвета фона этой текстуры замазывать, чтобы их не было вообще. И тогда вроде все хорошо показывается, но это не точно.

Отвечая на вопрос: отключить нет, нельзя. Но если уж прям невмоготу проходить — могу склепать русик без текстур на скорую руку.

Edited by Clemen Tine
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Началась работа над русской озвучкой игры The Walking Dead: The Telltale Definitive Series

Выполнено работы — 10%
 

Edited by AlexStudio

Share this post


Link to post
1 час назад, Sefirot94 сказал:

Сделал четыре скрина с опечатками в переводе результатов выбора 3 и 4 сезона, прикрепляю ссылку на альбом гугл фото

https://photos.app.goo.gl/Rb4TYjeLDYFfHifL9

А где ссылка?

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
6 часов назад, Dicur3x сказал:

А где ссылка?

В сообщении же 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@Sefirot94 Спасибо. Исправил.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Siberian GRemlin
      Озвучено творческим объединением «MorePeople Production».
      Справка.
      Требуемая версия игры: любая.
      Версия русификатора: бета-версия.
      Тип русификатора: любительский.
      Вид русификации: голосовой.
      Установка: запустить программу установки, установить в папку «main» в папке игры.
      Известные ошибки.
      Фраза «Рейнджеры всегда впереди» произносится независимо от стороны.
      Фраза «Сторожевая пушка готова к вылету» произносится при установке сторожевой пушки у некоторых сторон.
      Фраза «Противник глушит наш радар» иногда произносится оригинальным голосом независимо от стороны.
      Авторы.
      Никита Попов (Johnny D. aka zatraher) - автор идеи, главный редактор.
      Екатерина Дмитрова (Inferno) - озвучение.
      Даниил Панкратов (Ko0LeR aka makintresh) - редактор, раздача на «Русторке».
      Пётр Козлов (Sgt. Carrot) - тестирование.
      Раздача от авторов (скачать).


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×