Jump to content
Zone of Games Forum

Clemen Tine

Заслуженные переводчики
  • Content count

    60
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

12 Neutral

3 Followers

About Clemen Tine

  • Rank
    Участник
  • Birthday 03/10/2004

Other

  • PC Specs
    GTX1060/8/X3440

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Санкт-Петербург

Contact Methods

  • VK
    https://vk.com/mixamalash

Recent Profile Visitors

1,199 profile views
  1. Blood Rage: Digital Edition

    @nojqva Привет. У меня всё скачивается. Могу через Дискорд переслать по облаку. P.S Уже отправил ссылку в личку.
  2. Hitman 3

    Здравствуйте, форумчане и авторы русика. Кому из вас нужно скидывать ошибки перевода? Я задавал этот вопрос ранее, но у меня в прошлый раз Винда снеслась, поэтому скачать и поиграть смог только пару часов назад. Буду рад помочь переводчикам.
  3. @Dicur3x Приветствую! Да, все правильно. 1-3 сезоны (+Мишонн и 400 Дней) — переводы Толмачей, которые с патчами поддаются улучшению, в них исправляются ошибки перевода и прочее. 4 сезон — мой перевод, тоже где-то тут на форуме да отлёживается. Я его туда же запихнул.
  4. Только скачал Волка, поставил озвучку, приготовился растягивать первый эпизод, и тут такое. Спасибо, будем посмотреть
  5. @nameless1 А что такого в 8 Винде? Нормальная OC, как по мне - более стабильная и выглядящая более приятно глазу, чем устаревшая 7-ка. Можно сказать, что это улучшенная её версия (она такой и является, по сути), поэтому и сижу на ней уже несколько лет - ни одного минуса не увидел.
  6. Лучше б к истокам вернулись, и сделали что-то вроде "тактического" шутера с элементами "стратегии" (в пример идет отличная RS: Raven Shield).
  7. Спасибо за перевод! Уже накатил, пашет отлично. Вы лучшие! А то сюжет ни черта не был понятен :)) Что думаете по поводу перевода текстур? Хотел бы помочь с этим. Кому отправлять ошибки/неточности в переводе?
  8. Как-то мимо глаз пропустил крик души о помощи в переводе. Изъявляю желание помочь авторам.
  9. @lordik555 Зная их “отличные” переводы все равно нужно будет устанавливать русификатор Толма4ей.
  10. @TAIFO Йеп. Там движок был улучшен, поэтому дела идут отлично, и никаких крашей не происходит во время загрузки или же во время игры. Поэтому самая основная проблема — озвучить это все, осилив 2900 реплик в 1 эпизоде. Потом попробуем 3 сезон. Если и его получится озвучить (никаких проблем не будет возникать), то озвучим и его. P.S на канале куча видосов есть, можете оценить.
  11. @TAIFO Начиная уже с третьего сезона в названии реплики писалось одно, а перс говорил вообще другое, связанное лишь как-то косвенно с тем, что вообще было в этой самой реплике.. Это было и в оригинале. Насчет Quickly Team добавлю, что в сравнении с Тоlma4ами, они переводили все более “по-голливудски”, нежели Толмачи, что переводили всё куда литературнее, да и в целом перевод был более приятен. Но у Квикли были переведены текстуры. Это скорее плюс, нежели минус. Но Толмачи — наше всё. Пока что я занят озвучкой 4 сезона, поэтому перевод в ремастере делаю по возможности.
  12. @TAIFO 1. Версия перевода не последняя. Как минимум, я планирую еще две версии: в одной как обычно исправление ошибок, во второй (возможно финальной) я добавлю логотипы на последние сезоны и исправлю иконки в окне выбора сезона. 2. Доработки будут, как и было сказано ранее. 3. Играбельно было еще с версии 1.3, где машинный перевод был снесен полностью после добавления переводов Толмачей и TFS_Team. Машинный не встречается, но ошибки по типу “ты был рпав” могут встречаться. В целом, перевод довольно добротный.
  13. @TAIFO Здравствуйте еще раз. Видимо форум ЗОГа кривой, надо у @SerGEAntа спросить. Сообщение я не удалял. Русификатор обновился до версии 1.5 —
  14. @Ленивый Вообще вся моя жизнь должна была перевернуться. Коронавирус будто мимо меня пролетает. И слава богу.
Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×