Jump to content
Zone of Games Forum

Clemen Tine

Novices+
  • Content count

    12
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

3 Neutral

About Clemen Tine

  • Rank
    Новичок

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Санкт-Петербург
  1. The Walking Dead: The Telltale Definitive Series

    Воу, ништяковый получился перевод на 1 сезон, жаль, что было задействовано лишь 2 робота… Как вам удалось-то заменить озвучку?
  2. Такой же моник как у GSC. А новость, конечно, просто бесподобная)
  3. Это говнище ещё с классики пошло… так и не исправили. Там много всякого дерьма ещё, но это самое основное. Пипл схавает, чё.
  4. Здравствуйте. Я доперевел 4 сезон, теперь исправляю свои ошибки, которые нашел сам, и которые мне кидают проходившие сезон ребята. Ошибки исправлю - закину Сержанту, а дальше дело времени: когда ему будет удобно - тогда и сделает ехешник на 4 сезон.
  5. Они перевели самостоятельно лишь... никакой из сезонов. 1-2 сезон были взяты из Collection-версии (которая выходила на консолях вместе с 3 сезоном в 2017 году), 3 и 4 сезон остались с оригинальных версий игр. По поводу Мишонн не в курсе, играл с переводом Толмачей. Скорее всего перевод был взят тоже из оригинала.
  6. @Kantemir9000 А им плевать. Им что дают - они хавают. Например, как было с переводом Толма4 на 3 сезон Ходячих. О нём знает очень мало людей, именно поэтому они давятся тем “переводом”, который им всучивают. А перевод там, мягко говоря… такое себе. С переводом то ладно, в самом ремастереде ошибки ни хрена не были исправлены.
  7. @Kantemir9000 Решили, что пипл и так схавает. По поводу спасибо это к @Den Em и @pashok6798, я лишь помогал им с 4 сезоном.
  8. В новой версии был добавлен перевод четвертого сезона и заменены шрифты в нем. Перевод The Walking Dead: The Telltale Definitive Series (оно продается только в Epic Store) обновлен до версии 1.3. В нем был добавлен перевод четвертого сезона, и исправлены некоторые ошибки: Добавлен перевод S4E2-S4E4 Исправлены ошибки в первом эпизоде Новый шрифт в меню издания и в S4 Исправлена проблема с подхватом перевода S3E1 Убедительная просьба: по вопросам в переводе/найденным ошибкам в переводе/проблемами с установкой — пишите именно в обсуждение этой темы, а не в оф. группу Tolma4 Team во Вконтакте! TOLMA4 TEAM НЕ ИМЕЮТ ОТНОШЕНИЯ К ЭТОЙ АДАПТАЦИИ ПЕРЕВОДОВ! ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТОГО, ЧТО ЭТО ИХ ПЕРЕВОДЫ! Новый издатель снабдил русским переводом все сезоны, начиная с первого, но что-то явно пошло не так. Местами качество локализации находится на чрезвычайно низком уровне. Просто качаем инсталлятор, запускаем его и следуем указаниям.
  9. @LBS-3000 Привет. Примерно в одну неделю (со среды на среду) буду делать один эпизод. Может чуть позже, потому что делаю в свободное время.
  10. @Chlorine17 Планируется перенести лишь 1-ый сезон, т.к на последний перевод у Толма4 Теам отсутствует. Сейчас Денис занимается серией Мишонн (1 эпизод сделан), а так у него слишком много дел. Переводы будут сделаны, по поводу заставок он думает и размышляет, как их перенести.
  11. Спасибо, Денис. Рад был подкинуть эту идею, видимо не мне одному пришла мысль о замене перевода. Не зря потел под вашими указаниями, долбя третий эпизод третьего сезона. Кстати первый эпизод третьего работает на отлично) Правда шрифтов нет.
Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×