Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

23 часа назад, Clemen Tine сказал:

@Pretecs Включая также меня самого, потому что если я не найду русификатора Толмачей для ТТГ игры, в которую хочу поиграть — я в нее не играю из принципа, даже если очень хочется. За труд не за что. 
А вообще я не автор их переводов. Скорее… преемник русификаторов для Дэфинитива и создатель его для 4 сезона. Мой вклад сюда ничтожно мал. А за спасибо это к @pashok6798 и @Буслик. Эти человеки — мое почтение и уважение до самой старости.  

Ты тоже молодец. Спасибо, что взялся за перенос перевода в ремастер версию и что взялся перевести 4 сезон.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за отличный русик и такую огромную проделанную работу для Definitive Series :friends:

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Казалось бы всё отлично, начал проходить по ностальгии свою игру, 1 сезон — 1 эпизод, всё было шикарно. Потом настал 2 эпизод, и тут уже заметил что с переводом что-то не так, оказалось 2-3-4-5 эпизода не переведены почему-то, шрифт и всё остальное поменялось, но не сам текст, тот же машинный перевод от оригинала. Руссификатор переустанавливал, игру переустанавливал, ничего не помогло. Steam-версия, в чём может быть проблема? Что интересно, я глянул другие сезоны, там с переводом проблем нет, всё работает.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, djek2321 сказал:

Казалось бы всё отлично, начал проходить по ностальгии свою игру, 1 сезон — 1 эпизод, всё было шикарно. Потом настал 2 эпизод, и тут уже заметил что с переводом что-то не так, оказалось 2-3-4-5 эпизода не переведены почему-то, шрифт и всё остальное поменялось, но не сам текст, тот же машинный перевод от оригинала. Руссификатор переустанавливал, игру переустанавливал, ничего не помогло. Steam-версия, в чём может быть проблема? Что интересно, я глянул другие сезоны, там с переводом проблем нет, всё работает.

UPD: Исправил ситуацию тем что установил сначала новый русификатор 1.7 текст, а потом старый русификатор 1.2 версии. Удивлён тем что это вообще сработало, но перевод теперь адекватный

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@djek2321 Привет. Извини за долгий ответ, только сейчас увидел, а уведомления были отключены. 2-5 эпизоды в первом сезоне не переведены, или же во втором? 

Изменено пользователем Clemen Tine
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Clemen Tine  В первом сезоне не работал перевод, с 2 по 5 эпизод. В 1 эпизоде перевод кажется работал.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@djek2321 В любом случае спасибо, сейчас пойду перепроверять и обновлять перевод. Жди ответа отсюда, или же жди новый патч на русификатор.

 

UPD: Проблему исправил. Скоро залью на зог. Спасибо за фидбек. Если будут какие-то предложения по русификатору — пиши в личку.

Изменено пользователем Clemen Tine
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Можно как нибудь отключить перевод плакатов, карт и тд, потому что он криво встает и смазывается? очень в глаза бросается. особенно в 1 сезоне, 4 эпизоде в кроуфорде. остальные эпизоды не смотрел

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AvatarTheGreat Привет. Каким образом смазывается? Очертания текстуры (английского текста) налазят на русский текст на самой текстуре? Скрин, пожалуйста.

Если да — пойду править, потому что в прошлом патче было написано, что мне нужна дополнительная проверка работоспособности текстур (у самого нет времени на проверку). И в первом и во втором сезоне я поменял текстуры, к слову. 

Я так понимаю, что разрабы добавили дополнительные ненужные очертания на текстуры, и теперь, чтобы норм текстура отображалась, мне приходится эти очертания кисточкой цвета фона этой текстуры замазывать, чтобы их не было вообще. И тогда вроде все хорошо показывается, но это не точно.

Отвечая на вопрос: отключить нет, нельзя. Но если уж прям невмоготу проходить — могу склепать русик без текстур на скорую руку.

Изменено пользователем Clemen Tine
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Началась работа над русской озвучкой игры The Walking Dead: The Telltale Definitive Series

Выполнено работы — 10%
 

Изменено пользователем AlexStudio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Sefirot94 сказал:

Сделал четыре скрина с опечатками в переводе результатов выбора 3 и 4 сезона, прикрепляю ссылку на альбом гугл фото

https://photos.app.goo.gl/Rb4TYjeLDYFfHifL9

А где ссылка?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Retrace The Light

       
      Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/
      Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений.
      Машинный перевод steam v1.1.2686 https://drive.google.com/file/d/1S7ofVlpxHndIwsIwZFp5rVjZThNUubtf/view?usp=sharing



       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновил русификаторы, были исправлены более 500 строк(переносы и теги.), некоторые критичные, которые являются выборами. Скачать можно в старом посте. Оставил только версии, в которых можно задать имя персонажа на русском языке. Чтобы избежать путаницы.  
    • Спасибо, конечно, но Final Fantasy Tactics: The Ivalice Chronicles (Mognet) не готова и до финала ещё не скоро.
    • @mytraz не знаю, может оно в steamdb не отображается, но по нему локализационные файлы не меняются. А меняется то, до чего себя добраться нельзя и да, там тоже есть тексты. Вот апдейт
      https://steamdb.info/patchnotes/21406479/ Суть в том, что эти файлы в русификаторе не участвуют. Т.е. может такое быть, что русификаторы это фикция)) Они есть, но они полурабочие, потому что в игре не всё русифицируют и чем больше обнов без обновления локализационных файлов, тем хуже русики работают.
    • с 13 декабря было много чего апдейчено и добавлено и сегодня еще апдейт качается в стиме на игру, игра на месте не стоит, а переводы мало радуют
    • @mytraz  я эту погоню за обновами не очень  понимаю. Русификатор остаётся актуальным, так как обновления игры не затрагивают локализационные файлы. Дог и 450р(хотя 450р не ахти как уже обновляет тоже) — шлифуют ради шлифования, при чём изменения как капля в море, т.е. заметить можно только если редачат именно то, что часто в глаза попадаются, навыка, описания и т.д. Сюжетную составляющую — если она хромает, они смогут исправить только сделав русификатор с нуля поделив на ноль всё что делали до этого(навыки и прочее), так как в файлах игры всё совершенном беспорядке. Вот и получается, что хз куда направлены рабочие силы. А уж если если у дога несколько человек задействованы в в редактуре, то оно может наоборот негативно сказаться на унификации. В прочем о чём мне говорить, я уже и не слежу особо, главное, чтобы ты видел результат обнов, а не просто меняющийся номер в лаунчере. @mytraz так в слепую он закончен. Нравится, играйте.
    • не ну а че)) у тебя “вслепую” краше выходит 
    • вот вот, и я о том же даже ребята которые в ВК продаются за 450р местами не дотягивают до такой литературности увы грешно товарищ allodernat бросать такое на пол пути   @allodernat 
    • Можно сказать, что длсс повышает "производительность" игры(увеличение fps), понятно за счёт чего.  И да, согласен, что это "костыль", хоть и неплохого качества. Некоторые элементы изображения и правда с длсс выглядят лучше, но в целом, изображение с длсс хуже чем с ТАА. С длсс изображение в большинстве случаев выглядит более "пластмассово", чем с тем же ТАА. Только почему-то не все это замечают, что очень странно.
    • Скачать можно ли русскую озвучку?
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×