Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Cпасибо автору за труд . 

Ну судя по по статусу перевода ,  я так понял скоро выложите уже ? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Halo Insider Program уже 2 часть дают побегать ,через пару недель видимо вывалят

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.04.2020 в 19:38, Chief сказал:

Needle Rifle — Иглострел? Игольная винтовка?

Блин, то ли в каком-то переводе так было, или я про себя её так называл, короче эту пушку я всегда звал Игольницей. А в Хало 1-2 похожее оружие только бластер Игольником (The Needler).  Хотя… Если помечтать как она реально могла бы именоваться у нас… Наверное, Иголка, Игла, как-то так.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@kalash49 , “Игла” как я считаю подходит для Нидлера, хорошая идея. В Apex Legends к примеру Prowler PDW в русской локализации называли PDW “Ищейка”

Изменено пользователем Alsit
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, kalash49 сказал:

Блин, то ли в каком-то переводе так было, или я про себя её так называл, короче эту пушку я всегда звал Игольницей. А в Хало 1-2 похожее оружие только бластер Игольником (The Needler).  Хотя… Если помечтать как она реально могла бы именоваться у нас… Наверное, Иголка, Игла, как-то так.

“Игольница” или “игольник” — это, вообще-то, подушечка для иголок )) Так уместнее назвать противника, которого мы этими иглами шпигуем. Собственно, “Иголка” и “Игла” — это тоже или название для оружия ближнего боя (копьё или рапира), либо название боеприпаса (собственно, Needler и Needle Rifle как раз “иглами” и стреляет). Так что нет, как-то это не комильфо.

Опять-таки, “игольник” — это просто прямой перевод “needler”. Он совершенно не отражает сути оружия. Это как мы спорили пару страниц назад по поводу прямого перевода “оглушающей винтовки” или “повторителя”. Чукчинский перевод какой-то :)

Так-то я “про себя” Needler нидлером и называл, но это не повод так переводить название оружия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, Chief сказал:

Опять-таки, “игольник” — это просто прямой перевод “needler”.

Иглострел

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chief “Иглой” можно назвать любое оружие, так же как и “Сайгой” к примеру. А тут еще название говорит и за принцип работы, а вот я не знаю ни одного названия оружия со “стрел” на конце. Звучит как игрушка какая то

 

Изменено пользователем Alsit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

Иглострел

Перевод уже закончен.

Needler — игломёт; Needle Rifle — иглострел.

22 минуты назад, Alsit сказал:

@Chief “Иглой” можно назвать любое оружие, так же как и “Сайгой” к примеру. А тут еще название говорит и за принцип работы, а вот я не знаю ни одного названия оружия со “стрел” на конце. Звучит как игрушка какая то

 

А для меня “Игла” звучит как игрушка. Это аргумент?

И ещё — в игре названия у оружия другие. Название дробовика, к примеру — очень даже “М45”, а не “Дробовик”. И штурмовая винтовка называется не так, а “MA37 Individual Combat Weapon System”. Дробовик, штурмовая винтовка, плазменная винтовка — это не имя собственное, а скорее указание на тип оружия и принцип его работы.

И “игломёт” или “шипострел” в сто раз лучше отражает принцип работы, чем просто “игла” или “шип”.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Chief сказал:

Чукчинский перевод какой-то :)

Сам ты чукча :tongue:.

3 часа назад, Chief сказал:

“Игольница” или “игольник” — это, вообще-то, подушечка для иголок ))

Опять-таки, “игольник” — это просто прямой перевод “needler”. Он совершенно не отражает сути оружия.

Пхахах )) К внешнему виду оружия, которое переводишь, присматриваться не пробовал? Верхняя часть что винтовки, что игольного бластера как раз-таки выглядит в точности как подушечка для иголок, этими самыми иголками утыканная...) Мда.. Говорю же, я просто называл его так “про себя”, я ведь не настаиваю именно на этом варианте. Хотя, переводи я этот ваш Halo, я может быть грешным делом и глянул, как такое название работает в игре, мне кажется у него есть небольшой шанс прижиться, но если бы да кабы во рту выросли бы грибы...))

2 часа назад, allyes сказал:

Иглострел

Ага, Игломёт, Игломат, Иглокол, Иглорез, Иглер...) Винтовка вообще-то женского рода, хотя кого это в наше время останавливает..)

Если серьёзно, наверное, Игольная винтовка тут ближе всего. Так трудно сказать, надо примерять и смотреть как то или иное название ведёт себя в игре.

Изменено пользователем kalash49

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как установить руссик на игру купленной в microsoft store ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Объясните мне пожалуйста, что с этой игрой не так? Я ее в Steam купил, захожу в игру Halo Combat Evolved и она, не загрузившись до конца, крашится. После недель танцов с бубнами я смог ее запустить, но вдруг обнаружил, что она на английском. Зашел на этот сайт, скачал русификатор, установил и игра снова стала крашится. Прежние способы не помогают. Что делать знает кто нибудь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, OxelBlooD сказал:

Здравствуйте! Объясните мне пожалуйста, что с этой игрой не так? Я ее в Steam купил, захожу в игру Halo Combat Evolved и она, не загрузившись до конца, крашится. После недель танцов с бубнами я смог ее запустить, но вдруг обнаружил, что она на английском. Зашел на этот сайт, скачал русификатор, установил и игра снова стала крашится. Прежние способы не помогают. Что делать знает кто нибудь?

без античита запускал ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×