Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

23 минуты назад, Александр Котляров сказал:

сам сидит всё делает, без помощи и не вывозит

Скрытый текст
Скачать видео

 

 

26 минут назад, Александр Котляров сказал:

Так что можно уже думаю не ждать перевод. 

Скрытый текст
Скачать видео

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ричь та будет озвучка нет или начинать играть уже?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, EVIL555 сказал:

Ричь та будет озвучка нет или начинать играть уже?

Автор не выходит на связь. Думаю уже можно пройти в оригинале и ничего не ждать. 

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нормально так киданули, не верю что нет времени выйти на связь и написать сообщение, что дела идут или не идут.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, spider91 сказал:

ведь прошло целых несколько месяцев с момента начала озвучки, хули всё так долго?!

Автор с 16 апреля ничего не показывает/рассказывает. Никак не отвечает. Зато сделал трейлер “СКОРО” зачем-то. Отсюда и реакция. Выйди, скажи что всё плохо и нужна помощь. Вместо этого жалкий пост в ВК спустя месяц. 
Не хватает денег — надо было продолжить сбор и не начинать работы по озвучке. Вместо этого пафосный трейлер СКОРО ВЫЙДЕТ!  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Александр Котляров а что для вас скоро? День, неделя, две недели? Вам называли чёткий срок? Или вы в релизах игр ни разу не видели надпись “soon”, но при этом игра выходила спустя полгода-год?  Для подобных претензий вам самим надо было тыкать в автора заранее, чтобы он обозначил сроки хоть какие-то, а сейчас это просто пустой трёп ни о чем, уж простите. 

Насчет остального согласен, если что. Тут я и правда не понимаю многого. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

spider91 + Сумма для озвучки игры копейки,огромная благодарность всем кто занимается проектом. Конечно было бы здорово Никита Шишкин отписаться тут. Если кто то хочет быстрее и у Никиты сложности(все таки это скорее на энтузиазме) то можно организовать сборы и нанять помощь. Но сидеть тут и упрекать человека это не правильно.

Изменено пользователем chrono#

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, chrono# сказал:

spider91 + Сумма для озвучки игры копейки,огромная благодарность всем кто занимается проектом. Конечно было бы здорово Никита Шишкин отписаться тут. Если кто то хочет быстрее и у Никиты сложности(все таки это скорее на энтузиазме) то можно организовать сборы и нанять помощь. Но сидеть тут и упрекать человека это не правильно.

Не надо ничего организовывать, помощь была найдена для нарезания материала, об этом Никита отписал в вк. 

Процесс движется в тишине и спокойствии, в шапке есть инфа -> (Все озвучили. Режем файлы, ставим эффекты, тестируем. ) Будет готово что либо приемлемое покажет.

Бонусы сможете заслать Никите когда озвучка будет на релизе.

Цитата

Автор не выходит на связь. Думаю уже можно пройти в оригинале и ничего не ждать. 

Цитата

Нормально так киданули, не верю что нет времени выйти на связь и написать сообщение, что дела идут или не идут.

(По поводу кинули, озвучки не будет, играем на англ… (Сопли подтираем) Вам Товарищи день в день сделали порты на Reach и Anniversary без соплей и обедов, наберитесь терпения и ждите, все будет! Человек работает над проектом после работы в свободный промежуток времени. В вк есть инфа об этом, забегать, писать я сделал сегодня 20 файлов, ждите работаю, как минимум глупо. В шапке есть краткий статус → Все озвучили. Режем файлы, ставим эффекты, тестируем.)

 

Изменено пользователем Petka12345
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А давайте все-таки не будем обелять кого-то одного, да? Я не разделяю панических и упаднеческих настроений, однако и поведение организатора перевода нельзя называть адекватным. Еще в момент организации всей это движухи я говорил ему одну из главных заповедей — отчитывайся о работе. Человек согласился. Копейки там или не копейки, люди заплатили и имеют право знать, что и как там движется. Делал бы вообще бесплатно — вопросов не было бы никаких. А так получается, он делал сначала, отчитывался, внезапно замолчал. Что здесь можно подумать на месте тех, кто вложился и ждет?

Потом выясняется, что где-то у себя в группе он опубликовал призыв о помощи, положив болт на тех, кто его поддерживал здесь (в том числе и финансово), на ресурсе. Это красиво? Нет, нисколько. Это не то место и не то время, чтобы играть в гордого молчаливого Робин Гуда. 

Я со своей стороны не вижу трагедии зайти на пару минут и отчитаться о проделанной работе раз здесь в неделю. Не обломится поди уж

2 часа назад, Petka12345 сказал:

Вам Товарищи день в день сделали порты на Reach и Anniversary без соплей и обедов, наберитесь терпения и ждите, все будет!

…За достаточно такую некислую сумму, да. А не бесплатно. Но об этом так удобно промолчать.  

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×