Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

53 минуты назад, Grafouni сказал:

Я к тому что чтобы начать играть нужно приглашать из списка друзей. С рандомными игроками невозможно?

Да ну, нету поиска игр что ли в сети...? Должно быть, ну теоретически должно же быть 2022 год)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Grafouni сказал:

Я к тому что чтобы начать играть нужно приглашать из списка друзей. С рандомными игроками невозможно?

Системы поиска кампании с рандомами нет. Искать только самому, либо через LFG иксбокса, либо через другие источники.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль с озвучкой для Halo 2 беда. Намудрили с ресурсами…

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Демка терминалов Halo 2.

Русификатор ± готов, предложен в группе за маниту. Если кому очень надо.) А так будет тут фанатский как писали выше, бесплатный.

 

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И так, после небольшого совещания с членами команды, выкладываю первую версию текстового перевода Halo 2 от ОРЕОЛ, Halo Community и Halo Universe.
Естественно он будет дорабатываться, чинится и всё в таком духе.
Поэтому наслаждайтесь, и совсем скоро выйдет обновление данного перевода.
Ну и если вдруг будут какие-то проблемы с переводом, отсылайте мне скриншоты в личку.

Запускать без античита, иначе не будут грузится кастомные шрифты.

Скачать тут: https://drive.google.com/file/d/1tnqZzE1X5fkwk-FbNeNrubGKwNMWjp2j/view?usp=sharing

Изменено пользователем Foxie117
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Foxie117 сказал:

И так, после небольшого совещания с членами команды, выкладываю первую версию текстового перевода Halo 2 от команды ОРЕОЛ, Halo Community и Halo Universe.
Естественно он будет дорабатываться, чинится и всё в таком духе.
Поэтому наслаждайтесь, и совсем скоро выйдет обновление данного перевода.
Ну и если вдруг будут какие-то проблемы с переводом, отсылайте мне скриншоты в личку.

Скачать тут: https://drive.google.com/file/d/1tnqZzE1X5fkwk-FbNeNrubGKwNMWjp2j/view?usp=sharing

В Xbox store работает?:blush_m:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу нового русификатора текста Halo 2 сообщаю.
Игру можно запускать с анти-читом с установленным русиком, перевод работать будет, но не шрифт (с обновлением шрифт во всех частях теперь Blender, который поддерживает кириллицу). Прошу отписать по поводу достижений, работают ли они в при таком запуске (возможно, работают). В мультиплеер не пустит, так как изменен файл с текстом (ведь его можно изменить в угоду читерства, ага).
Если запускать без анти-чита, шрифт будет оригинальный, как в Halo 2, наш собственный (измененный conduit под кириллицу). Достижение работать, конечно же, точно не будут при таком запуске.

Изменено пользователем NeTw0rK
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, azmon сказал:

В Xbox store работает?:blush_m:

Работает. В установщике надо указать путь ...XboxGames\Halo- The Master Chief Collection\Content

qSmZLaY.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.09.2022 в 01:46, Foxie117 сказал:

Запускать без античита, иначе не будут грузится кастомные шрифты.

За перевод еще раз спасибо. Хотя он в текущем состоянии сыроват. Проверил начало – встречаются непереведенные фразы, а также ситуации, когда в разговоре на два предложения только один перевод (то есть фразы имеется две, а выводится только одна). Ну и ошибок прилично. Будем ждать доработок. 

Скрытый текст

233318-20220913012310_1.jpg

Скрытый текст

233318-20220913012321_1.jpg

Жаль еще в роликах нет перевода встроенных надписей с указанием места и времени – но тут понятно, что это не зависит от переводчиков. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 09.09.2022 в 21:59, NeTw0rK сказал:

По поводу нового русификатора текста Halo 2 сообщаю.
Игру можно запускать с анти-читом с установленным русиком, перевод работать будет, но не шрифт (с обновлением шрифт во всех частях теперь Blender, который поддерживает кириллицу).

@Foxie117 скажите пожалуйста, есть ли какая-то техническая возможность сделать русские субтитры с использованием родного шрифта игры (как я понял, он называется Blender, и он поддерживает кириллицу?), чтобы в конечном результате поддерживались достижения?

Или это в принципе недостижимо, как и с любыми текстовыми переводами Halo MCC вообще?

 

p.s. И спасибо большое за ваш труд, всем кто участвует в любых переводах — вы лучшие!

Изменено пользователем 333hronos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, 333hronos сказал:

 

поддерживались достижения?

Так это не на шрифт ругается, а на заменённый файлик с текстом. Либо играть без перевода, либо попробовать обход античита.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление 1.11.1.4
      В базу “BASE_TemplateXML_For_CPP2Il” Добавлен файл “TMP_FontAsset\BaseTemplateUnity.structure” он содержит структуры шрифтов список поддерживаемых здесь “Support BaseTemplateUnity.txt”, которые я достал из бандлов, также можно и добавлять через например UnityEX.exe none "%%a" -mb_new -ex_struct (а сам лежать рядом)
      Его нужно в проектах il2cpp добавлять в папку Unity_Assets_Files\ перед извлечением, на простых проектах также можно, если без дампера извлекать.
      Теперь можно не заморачиваться с поиском нужного шаблона по GUID, чтобы извлечь оригинальные шрифты.
    • Никто конечно ничего не выплатит, как Твитч так и Ютуб, который тоже в качестве “санкций” против россиян, отключил монетизацию рекламы… Грабят без всякого зазрения совести...
    • Навряд ли, вот думаю Own3df1x пользуется нейросетью для форматирования постов, а то мне трудно представить, что кто-то это будет в ручную делать
    • Досмотрел второй сезон Андора. Понравился, как и первый. Хорошо выстроенный сюжет, финал которого подводит к Изгою 1 и, соответственно, четвертой части Звездных войн. 
    • в данном случае Легенды не спойлерят, взят слишком далекий (10.000 лет от событий Дюны) отрезок времени и история по сути отдельная. Вся прелесть Легенд в том, что они описывают почти самое начало, ну почти начало.
    • И чего тут? Игра вышла на 3х языках. Я что ли ее разрабатывал? Я издатель?  Кого я тут выделил? Я вижу лишь факт того, что мне предложил издатель. Либо проходить игру на каком то из языков, что поддерживает игра, либо не играть. О каких правах на локализацию ты вообще ведешь речь, и кто-то там особенный? Ты там видишь образы чего-то своего? Да давай, только ты тыкай не в свои интерпритационные фантазии как выше, а в мои слова. Я за себя, у меня есть свое мнение, и оно редко меняется. То что ты пытаешься подогнать чужое мнение, под свои понятия, не значит что я переобуваюсь.
    • Ты слишком далеко копаешь. ^ Вот куда тебе надо смотреть в данном контексте. Ты сам выделил японский наряду с китайским. Но благополучно за эти пару страниц опять забыл свои же слова. Чего уж тут удивляться, что о том, что было больше двух дней назад, ты и подавно не помнишь. Вне зависимости от того, сколько раз я тебя тыкал носом в цитаты твоих слов ты в очередной раз требуешь тыкнуть тебя носом. Это уже попахивает склерозом. И да, вот прямо так ты и говорил. Последний раз предупреждаю о том, что ведь могу опять тыкнуть тебя носом (снова, как это делал и ранее), у тебя ещё есть время напрячь свой мозг и перечитать логи своих комментов, если ты действительно не помнишь своих слов (дабы не закапывать тебе самого себя ещё больше). Что поделать, если ты специалист по многократному переобуванию туда-сюда в одной теме даже в пределах одного и того же дня в иной раз. Приходится напоминать тебе, что в такой-то момент ты “был за белых”, а потом ты убеждаешь, что был, оказывается, “за красных”, когда ты в очередной раз пытаешься замять собственные слова и запутать собеседников. К чему всё это? Мы говорили совершенно про другое, а именно про сюжет первого тома, а не историю создания книги. На мой скромный взгляд, если читать основную серию внимательно, то она вполне самодостаточна. Если же читать подобные приквелы до основной серии книг, то пусть понимание событий будет и выше, но некоторые (скажем так) сюжетные и лорные сюрпризы уже не будут иметь того же эффекта, как если бы столкнуться с ними впервые в процессе чтения основных оригинальных томов. Проще говоря, на мой скромный взгляд, приятнее знакомиться с Дюной, начиная с Хроник Дюны. А уже только потом углубляться в лор, получая ответы на те вопросы, которые могли быть не до конца поняты при чтении основной книжной серии.
    • начинать знакомство с Дюной вообще нужно исключительно с Легенд Дюны. Это цикл из трех книг рассказывающих с чего все началось, о восстании машин и становлении Великих Домов — откуда они взялись и вообще почему они такие. Там же , к слову, описана и жесткая несправедливость к будущему дому Харконненов (в самом конце) , проложившая путь к бесконечной обиде и в итоге к мести.
    • Я кажись понял про каких японцев @Tirniel тут говорит. Он имеет ввиду скорее всего, когда я сказал что в ведьмаке я бы предпочел старославянскую озвучку видеть, потому что она подходит под атмосферу.  Речь шла об атмосфере в играх, и я предложил посмотреть сериал, где декорации Японии, японцы кругом, с русскими субтитрами конечно, но вместо японской речи говорят на испанском или французском. Насколько бы озвучка вызывала диссонанс восприятия. Только в его голове такая каша, что он почему то, речь об атмосфере, перенес на права на локализацию и обязанность учить язык оригинала. Причем в одностороннею плоскость. Что у японцев есть права на локализацию, а у нас нет)) Англоязычные зачастую в jrpg тоже свапают озвучку, со своей родной английской, на японскую. Они что как то свой язык не уважают права на локализацию, в уже переведенной и озвученной на их языке игре? Просто ради атмосферы они это делают. Точно так же в стратегиях, ради атмосферы, юниты определенной страны говорят на своем языке. Юниты американцев говорят на английском, юниты СССР говорят на русском, немцы на немецком. Это просто атмосферно. Так же как я предпочитаю видеть японцев говорящих на японском языке, я бы хотел видеть русскую озвучку в новой игре которую все ждут “Война Миров: Сибирь”, если мне придется видеть там английскую я считаю, это сломает атмосферу. Почему? Ну потому что там русские декорации, и русские герои. При этом если кто-то, решит играть с японцами говорящими на русском, и русскими говорящими на японском — я не осуждаю. Главное чтобы был выбор.
    • @Kenny911 пока игра в раннем доступе, часть слов отсутствует в локализации. Когда игра выйдет из раннего доступа, локализацию должны дополнить. Описание “скороварки” будет добавлено при следующем обновлении.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×