Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 04.02.2021 в 20:59, Никита Шишкин сказал:

Все работает.

Дальнейшие творческие планы? Halo 3?

 

============================================

Как я понял, с  Halo 5 Пк прокатили. Зато будет Halo Infinite.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, allyes сказал:

Дальнейшие творческие планы? Halo 3?

 

 

Тут еще на ODST недособрали:(

Интересно какие подвижки с софтом для Halo 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, после установки русификатора на HALO 2 пропали диалоги между персонажами и их лицевая анимация. Все звуки в игре есть, кроме этого. Они стоят друг на против друга, могут жестикулировать, но лицей анимации и звука голоса нет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такой вопрос, что русифицирует — Русификатор текста в Halo 2 ? Субтитров нет хотя включены, любой текст который появляется на экране тоже на английском. Ладно там написано задания на английском будут. Но что тогда он русифицирует ? Субтитры были только в катсценах, но у меня катсцены на русском.

 

Изменено пользователем Nod Nod

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Nod Nod сказал:

Такой вопрос, что русифицирует — Русификатор текста в Halo 2 ? Субтитров нет хотя включены, любой текст который появляется на экране тоже на английском. Ладно там написано задания на английском будут. Но что тогда он русифицирует ? Субтитры были только в катсценах, но у меня катсцены на русском.

 

Он русифицирует ТОЛЬКО катсцены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ блин я всё понимаю но как так получилось что хало 3 ОДС нашлись те кто переводят а хало 3 нет,даже по списку если идти то хало 3 надо сначала,тем более хало 3 это основа сюжата а хало 3 ОДС это дополнение,пипец просто

я хало 1 прошёл,второй прошёл только что,иду по сюжету но застрял на  том что в хало 3 я не хрена не понимаю,а сюжет знать нужно что и для чего ты делаешь и развитие событий в игре интересное,а просто пострелять это не фаново...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, dsfd сказал:

Народ блин я всё понимаю но как так получилось что хало 3 ОДС нашлись те кто переводят а хало 3 нет,даже по списку если идти то хало 3 надо сначала,тем более хало 3 это основа сюжата а хало 3 ОДС это дополнение,пипец просто

я хало 1 прошёл,второй прошёл только что,иду по сюжету но застрял на  том что в хало 3 я не хрена не понимаю,а сюжет знать нужно что и для чего ты делаешь и развитие событий в игре интересное,а просто пострелять это не фаново...

Если сильно много почитать форум то поймете.В кратце. После небольших трабл с Рич,Никита написал что не будут больше озвучивать. И треть часть вроде как собирались озвучивать Petka12345  с командой(могу что то путать) Потом Никита с командой решили вернуться и т.к желание озвучку третьей части уже высказала другая группа,выбрали ОДС. А т.к сборы на ОДС начались раньше, другая команда решила им не мешать(до сих пор кстати еще дособираем) Я лично жду озвучку Halo 2,для меня ожидание длится с начала 2000х:(

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.03.2021 в 17:04, chrono# сказал:

Если сильно много почитать форум то поймете.В кратце. После небольших трабл с Рич,Никита написал что не будут больше озвучивать. И треть часть вроде как собирались озвучивать Petka12345  с командой(могу что то путать) Потом Никита с командой решили вернуться и т.к желание озвучку третьей части уже высказала другая группа,выбрали ОДС. А т.к сборы на ОДС начались раньше, другая команда решила им не мешать(до сих пор кстати еще дособираем) Я лично жду озвучку Halo 2,для меня ожидание длится с начала 2000х:(

Больно много какихто выдумок….  Какая команда мешать интересно собиралась и каким местом… Озвучивается сейчас ODST, команда у нас таже что была и в первой, второй, рич части… Все озвучки изготовлены под одним крылом собственно. FreedomHellVoice — Никита Шишкин - звук, тех часть на все части от R.G.DShock предоставлялась как на Xbox 360 так и на PC…

Halo 3 возможно тоже будет в работе, после ODST.

P.S почему ODST а не 3 часть... потому что “так решили делать”  

Halo 2 возможно в будущем будет предложена готовая по факту для Xbox 1 (Эксклюзивно) но цена будет явно не меньше чем сейчас собирается… 

Изменено пользователем Petka12345
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Petka12345 сказал:

Больно много какихто выдумок….  Какая команда мешать интересно собиралась и каким местом… Озвучивается сейчас ODST, команда у нас таже что была и в первой, второй, рич части… Все озвучки изготовлены под одним крылом собственно. FreedomHellVoice — Никита Шишкин - звук, тех часть на все части от R.G.DShock предоставлялась как на Xbox 360 так и на PC…

Halo 3 возможно тоже будет в работе, после ODST.

P.S почему ODST а не 3 часть... потому что “так решили делать”  

Halo 2 возможно в будущем будет предложена готовая по факту для Xbox 1 (Эксклюзивно) но цена будет явно не меньше чем сейчас собирается… 

Спасибо что внесли большую ясность а то все очень запутанно было) Я так понял что еще не решено кто будет заниматься третьей частью?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, chrono# сказал:

Спасибо что внесли большую ясность а то все очень запутанно было) Я так понял что еще не решено кто будет заниматься третьей частью?

Для начала надо закончить пред проекты а не хвататся за все как голые на ****…   Пока что и на пред проект как видим не собрали еще “фонд”. Зачем еще что то брать….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Пару человек с команды готовы перевести пока что только субтитры в катсценах и терминалы в Halo 3. Отлично знаем лор, то есть можем в адаптацию. Требуется лишь программист, который сможет изъять текст субтитров, а после и вшить переведенный в игру.
У нас нет опыта в переводе игр, но есть опыт в переводе зарубежных видео касательно вселенной Halo

Изменено пользователем NeTw0rK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Никита Шишкин сказал:

Сборы завершены. 

УРА!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.03.2021 в 16:19, Никита Шишкин сказал:

Сборы завершены. 

на какую часть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.03.2021 в 20:41, EVIL555 сказал:

на какую часть?

На которую собирали: ODST

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных
    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×