Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, MotoWolf03 сказал:

А в каком контексте употреблено данное выражение?

¯\_(ツ)_/¯

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, ExPlayer сказал:

Departing Gift

Прощальный подарок, например.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тогда если дословно уходящий подарок или Отправляющийся подарок Просто Departing — уходящий, отбывающий, отходящий, а Gift — Подарок, дар, подношение...

1 минуту назад, demortius сказал:

Прощальный подарок, например.

 

parting gift ….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внимание, интригующий вопрос: делать цензурную версию игры или нет? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разумеется нет, великий и могучий, должен присутствовать) 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем ZdorovЪ! Я подрабатывал звукорежиссером, есть опыт. Могу взяться за звукорежиссуру проекта, все нужное у меня для этого есть: руки, опыт, оборудование. Но, есть некоторые нюансы, которые нужно обсудить, если большинство заинтересуется русской озвучкой.

Вот пару примеров моих работ (надеюсь будут отображаться). Сразу скажу, первый мой опыт озвучки, все внимание сосредоточьте на качестве звучания. 

https://vk.com/podwall_rec?w=wall287187871_285%2Fall

https://vk.com/podwall_rec?w=wall287187871_280%2Fall

Если заинтересует — пишите мне в ВК. https://vk.com/podwall_rec 

Аккаунт тут я создал только для того, чтобы в этой теме написать. 

P.S. И кстати, очень странно, но качество оригинальной озвучки очень хромает. Я даже как-то удивился, когда в первый раз услышал перегруз на звуке. Оказывается, так во всей игре.

Изменено пользователем Ebalizer
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Ebalizer сказал:

Всем ZdorovЪ! Я подрабатывал звукорежиссером, есть опыт. Могу взяться за звукорежиссуру проекта, все нужное у меня для этого есть: руки, опыт, оборудование. Но, есть некоторые нюансы, которые нужно обсудить, если большинство заинтересуется русской озвучкой.

Вот пару примеров моих работ (надеюсь будут отображаться). Сразу скажу, первый мой опыт озвучки, все внимание сосредоточьте на качестве звучания. 

https://vk.com/podwall_rec?w=wall287187871_285%2Fall

https://vk.com/podwall_rec?w=wall287187871_280%2Fall

Если заинтересует — пишите мне в ВК. https://vk.com/podwall_rec 

Аккаунт тут я создал только для того, чтобы в этой теме написать. 

P.S. И кстати, очень странно, но качество оригинальной озвучки очень хромает. Я даже как-то удивился, когда в первый раз услышал перегруз на звуке. Оказывается, так во всей игре.

Вау,вот оно,пошло поехало!!!Да все будут за я думаю.Чем субтитры читать лучше играть и слушать.Могу озвучить какого нибудь персонажа,мик студийный и кабинка с акустическим поролоном имеется.Только персонажа у которого не оч много диалогов,а то времени свободного не так много увы….

Изменено пользователем Dgonni_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

HK Unit - Хантер-киллер, в кино и литературе его называют "Охотник".

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ZeRoNe сказал:

HK Unit - Хантер-киллер, в кино и литературе его называют "Охотник".

Я уже писал об этом)))

1 час назад, Ebalizer сказал:

Всем ZdorovЪ! Я подрабатывал звукорежиссером, есть опыт. Могу взяться за звукорежиссуру проекта, все нужное у меня для этого есть: руки, опыт, оборудование. Но, есть некоторые нюансы, которые нужно обсудить, если большинство заинтересуется русской озвучкой.

Вот пару примеров моих работ (надеюсь будут отображаться). Сразу скажу, первый мой опыт озвучки, все внимание сосредоточьте на качестве звучания. 

https://vk.com/podwall_rec?w=wall287187871_285%2Fall

https://vk.com/podwall_rec?w=wall287187871_280%2Fall

Если заинтересует — пишите мне в ВК. https://vk.com/podwall_rec 

Аккаунт тут я создал только для того, чтобы в этой теме написать. 

P.S. И кстати, очень странно, но качество оригинальной озвучки очень хромает. Я даже как-то удивился, когда в первый раз услышал перегруз на звуке. Оказывается, так во всей игре.

С удовольствием поучаствовал бы! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Marionetco сказал:

Alvin lost the Code Reader during the attack on Downtown. I need to infiltrate the enemy territory and get it back. Only then will I be able to connect to an HK Unit and download Skynet's security codes.,

Вобще вот этот текст меня напрег что за юнит!? я понимаю что их там куча, но в общих чертах их нужно переводить или оставлять как HK-танк типа? в диалогах как будет?

По квесту нужно подорвать башенный танк и выгрузить из него коды. Проще так и написать, что это танк.

https://terminator.fandom.com/wiki/HK-Tank

Изменено пользователем jdPhobos
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, james_sun сказал:

@StalkerDolg , в чем проблема тогда назвать «Воздушный охотник»? Пусть наземный будет просто «Охотником». По книге Т2 это так и было.

Я про то что был бы он просто Охотником, авторы бы и назвали его так по английски, но раз они назвали его "Хантер-Киллер", наверно это какая то фишка, и русский перевод банальным сухим словом "Охотник" убьет эту фишку. Поэтому все и рекомендуют учить инглиш, ибо русские переводы не особо стараются передать игру слов и хитрые сплетения слов 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Ebalizer сказал:

Всем ZdorovЪ! Я подрабатывал звукорежиссером, есть опыт. Могу взяться за звукорежиссуру проекта, все нужное у меня для этого есть: руки, опыт, оборудование. Но, есть некоторые нюансы, которые нужно обсудить, если большинство заинтересуется русской озвучкой.

Вот пару примеров моих работ (надеюсь будут отображаться). Сразу скажу, первый мой опыт озвучки, все внимание сосредоточьте на качестве звучания. 

https://vk.com/podwall_rec?w=wall287187871_285%2Fall

https://vk.com/podwall_rec?w=wall287187871_280%2Fall

Если заинтересует — пишите мне в ВК. https://vk.com/podwall_rec 

Аккаунт тут я создал только для того, чтобы в этой теме написать. 

P.S. И кстати, очень странно, но качество оригинальной озвучки очень хромает. Я даже как-то удивился, когда в первый раз услышал перегруз на звуке. Оказывается, так во всей игре.

Во-первых, ещё не весь текст переведён, во-вторых, на ZoG’е есть кому озвучивать игру (если смогут и будет желание) и в-третьих, сообщение больше похоже на рекламу, особенно фраза “Аккаунт тут я создал только для того, чтобы в этой теме написать.“.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@StalkerDolg , если мне не изменяет память, в книге и просто T-800 называли Cyborg-Hunter, и что? В русском языке вполне нормально оставлять одно слово, если оно передает смысл. Или лучше звучит “Охотник-убийца” по-твоему?

Кстати, я надеюсь, что переводчики не называют в игре T-800 киборгами, как это делал Кэмерон в фильме. Ибо это не киборг, а именно что робот. Я просто не знаю, как в игре их обзывают. Просто фигурки коллекционные также называли Endoskeleton. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, james_sun сказал:

T-800 называли Cyborg-Hunte

А в плохом переводи фильма название Терминатор звучало как "кибОрг-убийца".

42 минуты назад, james_sun сказал:

Ибо это не киборг, а именно что робот

Просто железный скелет, возможно. Но скелет с кожей это именно кибернетический организм.

42 минуты назад, james_sun сказал:

Или лучше звучит “Охотник-убийца” по-твоему?

Хантер-Киллер звучит по-моему. Но решать переводчикам 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, StalkerDolg сказал:

Просто железный скелет, возможно. Но скелет с кожей это именно кибернетический организм.

Еще раз. Терминатор — это робот. Киборг — это живой организм с механическими элементами. Кожа у Т-800 — лишь внешняя маскировка и не более. 

4 минуты назад, StalkerDolg сказал:

А в плохом переводи фильма название Терминатор звучало как "кибОрг-убийца".

Именно. Ключевое слово — “в плохом”.

4 минуты назад, StalkerDolg сказал:

Хантер-Киллер звучит по-моему

А по-моему это звучит глупо. Когда можно перевести просто “Охотник”, ибо по смыслу он таковым и является. Но да, решать переводчикам, конечно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Finding Frankie

      Метки: Хоррор, Паркур, От первого лица, Для одного игрока, Атмосферная Платформы: PC XS PS5 Разработчик: SUPERLOU Издатель: SUPERLOU Дата выхода: 25 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1643 отзывов, 89% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вспоминая свой опыт прохождения к примеру какой-нибудь Dead Island, то в случае одиночной игры ты получаешь погружение и атмосферу, а в коопе это превращается в безудержное веселье и трэш.
    • Я так понял, если продажи дельты себя хорошо покажут, то следующим будет римейк первой, а затем второй части.
    • На самом деле сплоченность сообщества по некоторым вопросам вызывает уважение, жалко, что не по всем. Потому что есть и другие достойные кандидаты или даже более достойные, но далеко не все оцениваются объективно, а скорее всего при наличии определенной рекламы.  Насчет же кооператива, то вполне отлично сохраняется и атмосфера и все остальное, более того некоторые механики вполне себе кооперативные, но не уверен, что все и что без них нельзя. Про атмосферу могу только пожать плечами, атмосферу каждый сам себе создает)
    • Прямой эфир будет как обычно идти на наших Twitch, ВК, а также в Telegram. Товарищи! Все свободные граждане приглашаются вечером на просмотр фильма «Мумия». Начать планируем после 22:00 по московскому времени. Прямой эфир будет как обычно идти на наших Twitch, ВК, а также в Telegram.
    • Можно, конечно, сделать заново перевод через того же Gemini (как раз есть Gemini 3 Pro, довольно хороший, и через чат можно покидать время от времени), но опять же — ничего не обещаю. Возможно, займусь (или нет). Тогда скину тебе текст в личку или в тему на ZoG.
    • Шикарная новость, без вопросов. Сильно надеюсь, что на Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots подтянут перевод от [«Exclusive»|«Alliance»], и можно будет, наконец таки, в комфортных условиях, без танцев с бубном, вокруг костра, сыграть на русском, в эту Легенду. Пока хотя бы так…, но безусловно, было бы очень классно увидеть Remake и на Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots.
    • @Tirniel Ну что ты там отдохнул? Суббота, утро, пора за код садиться.  Я решил изменить систему отображения языка в диалогах. Изначально было вот так: Очень старая первая версия рассчитанная на два языка и не более. Здесь я даже вручную считаю отступы от сепараторного символа. вместо использования string textSeparator.lenght;  Но нам то с тобой расширяться надо, на будущее смотреть, так что какие 2 языка, нам же еще надо китайский добавить, арабский, северокорейский. Так что я сделал вот так:

      Записываем в массив части разделенные символов “/”. Затем спрашиваем какой щас выбран язык у скрипта геймменджер, он возвращает enum кастуем его в int, и применяем получаенное число как индифекатор в массиве, и возвращаем соответствующую часть текста выбранной локализации. для дальнейшей работы с текстом(ну там отделение имени говорящего от основного текста, к примеру). Кстати пришлось кое где еще отдельно править выбор языка, например в выпадающем списке и в файле локализации, но там по мелочи. Что думаешь?
    • Всё правильно: третье лицо удобнее, есть исключения от первого, которые локально лучше, ну а шутаны больше для первого лица, тот же Макс Пейн 3 скорее исключение.   Или Принц Персии, там помимо лазания ещё боёвка очень активная.   Кстати да, первое лицо лучше всего подходит для персов, созданных самим игроком или безликих и молчаливых, как в Крайзис, Халф-Лайф, Дум и пр.
    • текст я уже своей программой перевел на 56% , нужно шрифты менять 
    • Отличная штука. Там был самодельный русификатор, я ещё несколько лет назад игру проходил с ним. Советую присмотреться.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×