Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд, правильнее сделать так, как правильно. А не слушать всяких Вась, которые готовы хавать все, что им дают. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Leprikon01 сказал:

@james_sun Кто мы такие шоб спорить с самим Кемероном? Если батька сказал киборг, знач киборг.:laugh:

И неважно шо слово от балды взял. Патамушта круче.

А почему нет то? Подобного рода сокращения как раз и придумывают всевозможные писатели, создатели миров.

И именно они решают, что правильно для их выдуманных миров. Вот и все.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, allyes сказал:

Люди, оставляйте киборгов-убийц, сделайте подарок любителям видеосалонов и VHS-кассет:) Не слушайте всяких нудил:girl_cray2:

Эхх... Ещеб Волондарского на озвучку позвать….

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Leprikon01 сказал:

Ещеб Волондарского на озвучку позвать

Дорого(: Но в The Suffering он здОрово озвучил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а Скайнет будем склонять!? типа чип скайнета, ворота скайнета, в скайнете? в фильмах склоняли.
 

Скрытый текст

2ZHAfnG3HnQ.jpg

 

Изменено пользователем Marionetco

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю это будем лишним.

На мой взгляд, лучше не склонять.

Изменено пользователем walking
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, насчёт скайнет. Оставляем транскрипцию (Скайнет) или оригинал (Skynet)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, ExPlayer сказал:

Кстати, насчёт скайнет. Оставляем транскрипцию (Скайнет) или оригинал (Skynet)?

 

16 минут назад, walking сказал:

Думаю это будем лишним.

На мой взгляд, лучше не склонять.

вот я тоже думаю лучше оставить Скайнет и не склонять, по крайней мере где мне попадалось я писал так

Изменено пользователем Marionetco

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, allyes сказал:

Дорого(: Но в The Suffering он здОрово озвучил.

Пффф. Берешь “профессионального программиста”, надеваешь ему прищепку на нос и просишь прочитать текст от балды, в стиле “че вижу, то и говорю” профит.:laugh:

Изменено пользователем Leprikon01
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не моё это дело, но я бы оставил оригинал "SkyNet", чем транскриптом.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, ZeRoNe сказал:

Не моё это дело, но я бы оставил оригинал "SkyNet", чем транскриптом.

Голосование надо

Что на счет сильной и независимой баронессы? это фамилия или прозвище? Барон или Бэрон?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hunter Killer-ы  это обобщающее название  юнитов производящихся на автоматических фабриках и предназначенных для ведения боевых действий.

Бывают:

Человекоподобные: T-600, T-800 и т.д. (причем терминаторов с кожей называются Инфильтраторами). 

Другие: HK-Tank (танк, тот что в начале фильма Терминатор1), HK-Aieral HK-Airstrike HK-Bomber (летательные аппараты) и так далее…

 

Так что ИМХО лучше оставьте просто ХK (от хантер-киллер)… так понятнее будет. Ну или ХK-Танк,  ХК-Штурмовик ХК-Бомбардировщик и так далее.. 

Иначе будет жопа, и фанаты засудят этот перевод-отсебятину. Не знаешь как перевести — оставляй английский текст. 

Если бы я переводил я бы так и оставлял. Как BMW и Mercedes в тексте звучит гармонично на англ. языке так и HK-Aieral тоже неплохо смотрится. (Например: “Бойцы, тут у нас множество целей. В воздухе пара HK-Aieral а на той дороге стоит четыре HK-Tank”)

 

А еще как вариант к переводу прикрепил бы readme.txt указав по какой причине оставлены английские названия юнитов. Мы же Terminator тоже называем “Терминатором” а не более правильным с точки зрения русского языка - “Ликвидатором”, да и Robocop можно назвать “Робокопом” а не обязательно “Роботом-полицейским”.

(Да, я тоже переводчик, и достаточно много текста технического перевел по боевой авиации)

 

И да, Терминатор таки Андроид. Даже Джеймс Камерон потом признал что сделал ошибку назвав его киборгом, это был обычный ляп без которого не обходится не один фильм. У киборга главенствующая управляющая структура — Мозг а у робота Микропроцессор.

Тоесть Робокоп это киборг, потому что управляется мозгом (хотя большая часть тела у него из титана) а Терминатор, даже в кожанном покрове — Андроид, потому что управляется микропроцессором.

Изменено пользователем SandMartin
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Leprikon01 сказал:

Эхх... Ещеб Волондарского на озвучку позвать….

Правильно пишется Володарский,а вообще лучше в озвучке Гаврилова или Михалёва)))

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 202 954,12 / 350 000
      последнее обновление от 05.07.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       
    • Автор: SerGEAnt
      Steelrising

      Метки: Похожа на Dark Souls, Атмосферная, Экшен, Для одного игрока, От третьего лица Платформы: PC XSX PS5 Разработчик: Spiders Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 8 сентября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4313 отзывов, 73% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×