Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Добрый день. Как продвигается прогресс создания русификатора и есть ли примерный прогноз, когда стоит ожидать его релиз?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Извращура сказал:

Добрый день. Как продвигается прогресс создания русификатора и есть ли примерный прогноз, когда стоит ожидать его релиз?

Вы типа пошутить изволили, или это чисто позадавать глуповатые вопросы (специально для того зарегившись)? Если вы не в состоянии прочесть шапку и несколько постов в теме (что бы хоть малость вникнуть в ситуацию), то к чему вам вообще русик данной (или какой-либо игры) если вы вообще ни чего не читаете? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, marvollos сказал:

эх, ладно , это бесполезно, все равно униженные и оскорбленные есть и будут, начинаю понимать издателей отказывающихся делать рус локализацию

Локализация зависит только от потенциальной прибыли и важности рынка, больше не от чего (кроме случаев когда разработчик не переводят свои игры в принципе ,Рокстар например) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, edifiei сказал:

(кроме случаев когда разработчик не переводят свои игры в принципе ,Рокстар например) 

Рокстар принципиально не переводит свои игры?:D Оригинальное мнение.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Ленивый сказал:

Рокстар принципиально не переводит свои игры?:D Оригинальное мнение.

 

Рокстар не дает переозвучивать свои игры ,только сабы (их кстати делает она сама ,присылая готовые местным издателям) и недает переозвучивать  местным издателям.

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, edifiei сказал:

Рокстар не дает переозвучивать свои игры ,только сабы (их кстати делает она сама ,присылая готовые местным издателям) и недает переозвучивать  местным издателям.

Вопрос про что был, сабы уже за локализацию не считаются? :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Ленивый сказал:

Вопрос про что был, сабы уже за локализацию не считаются? :) 

По хорошему нет,но за неимение гербовой пишем на клозетной.(хотя 1с-софтклаб иногда и перевод коробки от игры на пс3 считал локализацией)

з.ы  человек написал что “все равно униженные и оскорбленные есть и будут, начинаю понимать издателей отказывающихся делать рус локализацию” на что я ответил что это вопрос цены и прибыли а не обиженок и хейта к  издателю.Если будет выгодно , будут полные переводы игр.(за редким  исключением  вроде то го же рокстар которые  не делает полную локализацию) . В этом было основное послание,что издателям важны доходы и перспективы рынка именно оценивая их он определяет целесообразность перевода и его степени .

 

 

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, edifiei сказал:

По хорошему нет,но за неимение гербовой пишем на клозетной

На клозетной, это когда локализации нет никакой. Да и от игры зависит: для jrpg например озвучка вообще не принципиальна, большинство выберет яп. озвучку. А вот в играх Рокстар да, много диалогов во время активного гемплея, сабы там читать такое себе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, edifiei сказал:

По хорошему нет,но за неимение гербовой пишем на клозетной.(хотя 1с-софтклаб иногда и перевод коробки от игры на пс3 считал локализацией)

з.ы  человек написал что “все равно униженные и оскорбленные есть и будут, начинаю понимать издателей отказывающихся делать рус локализацию” на что я ответил что это вопрос цены и прибыли а не обиженок и хейта к  издателю.Если будет выгодно , будут полные переводы игр.(за редким  исключением  вроде то го же рокстар которые  не делает полную локализацию) . В этом было основное послание,что издателям важны доходы и перспективы рынка именно оценивая их он определяет целесообразность перевода и его степени .

 

 

А как вам пример со старлинком прошлогодним когда юбики перевели игру на все возможные языки и даже на финский но откровенно забили на русский , я не думаю, что в Финляндии с население меньше чем население одной Москвы  будет больше покупателей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Tiggerr сказал:

Вы типа пошутить изволили, или это чисто позадавать глуповатые вопросы (специально для того зарегившись)? Если вы не в состоянии прочесть шапку и несколько постов в теме (что бы хоть малость вникнуть в ситуацию), то к чему вам вообще русик данной (или какой-либо игры) если вы вообще ни чего не читаете? 

Двоякое чувство ) Шапка, написано, в процессе. В самом переводе Прогресс перевода: 522.png. Хорошо если вы понимаете что эти 100%, не сто процентов) А вот допустим, я новоприбывший, захожу и тут 100%, сразу возникает вопрос, а что с переводам, а где он. Коментарии почитать  не смешите, тут, сплошной флуд. Дельного мало пишут.  

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Saikaku сказал:

Двоякое чувство ) Шапка, написано, в процессе. В самом переводе Прогресс перевода: 522.png. Хорошо если вы понимаете что эти 100%, не сто процентов) А вот допустим, я новоприбывший, захожу и тут 100%, сразу возникает вопрос, а что с переводам, а где он. Коментарии почитать  не смешите, тут, сплошной флуд. Дельного мало пишут.  

Ну.. в принципе с этим можно согласится))

Вероятно потому в данной теме и возникают горячие диспуты из-за недопонимания некоторых юзеров (то ли по причине возраста, то ли по причине недалекости, то ли по причине неумения читать и не хотения вникать в  тонкости действа переводов, то ли еще по каким-либо причинам)..

Как вариант можно предложить модераторам, внести некоторую ясность, как пример, приписать к “Процесс перевода: 522.pngи далее: “идет редактирование (перевод будет готов осенью, или в конце года, или в 2020 г., или что то типа того”))

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я порой поражаюсь над людьми. Оскорбляют, что читать не умеешь, не далекого ума и тд. Если вы на форумах сидите сутками на пролет и у вас есть время читать 48 страниц бесполезного флуда то у некоторых такой возможности нет, да и желания тоже. Черным по белому написано, перевод 100%. Сразу возникает вопрос, где скачать русификатор? Вместо того, что бы нормально и развернуто ответить вы переходите на оскорбления, по вашему все должны знать, что происходит на форуме? Кто то сюда первый раз зашел и даже понятия не имеет где и что смотреть. А вам лишь бы выделится на фоне и показать себя умнее других. Нельзя так, будьте добрее. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.06.2019 в 14:51, Директор сказал:

Редактор не должен знать язык.

В переводе игр — редактор просто ОБЯЗАН знать язык. Проставить запятые и всякие орфографические и стилистические ошибки может и учитель начальных классов. Вы в корне не правы. Когда речь идёт о НАРОДНОМ переводе, то редактор — это человек, который знает язык в 100 раз лучше переводчика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день всем, кто может пояснить новичку есть ли на данный момент перевод игры или нет? сюда по шапке увиденной мною да( Прогресс перевода: 522.png
Редактура текста: 17%), но так ли это?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Vyruz сказал:

так ли это?

так, да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это вы сами спрашивайте в группе  ВК переводчиков, которые делают платный перевод, но обычно они осуществляют поддержку своих переводов и выпускают его обновление после выпуска  новых патчей игры, хотя и не сразу! А тут его никто не выкладывал и не делал...
    • Steam Hirogami — это трёхмерный экшен-платформер, вдохновлённый древним японским искусством оригами (складывания бумаги). Всё, с чем вы столкнётесь, создано для того, чтобы передать физический, зачастую хрупкий, естественный мир бумаги, а также историю, пронизанную томительной интригой. Открывайте новые формы для путешествий по миру, решайте головоломки и побеждайте врагов. Преодолевайте препятствия и врагов, как выносливый броненосец, перемещайтесь по верхушкам деревьев и расправляйтесь с вредителями, как могучая обезьяна, и прыгайте на недосягаемую ранее высоту, как грозная лягушка. Мощная сила цифровых существ — Порча — вторгается в мир, нарушая хрупкий природный баланс, который сохранялся веками. Вам предстоит сыграть за Хиро, загадочного артиста (и мастера искусства складывания) из деревни Шисики, и очистить разум жителей этого мира, вернув мир и покой на эту землю. Исследуйте каждый уголок и раскройте все тайны мира. Сверните в лист бумаги, чтобы оседлать огненные потоки или проскользнуть под смертельными ловушками. Или станьте бумажным самолетиком, чтобы преодолеть опасные пропасти. Этот мир оригами очень хрупок, и вам понадобится вся ваша смекалка, чтобы защитить его. Используйте бумажный веер Хиро, чтобы сдуть Порчу, или бейте, колотите или травите её, используя свои бумажные способности. Насладитесь звуковым сопровождением, созданным с использованием традиционных японских инструментов и стилей — специально разработанным для передачи разнообразия тем, персонажей и локаций Хирогами.   Русификатор v1 (от 07.09.25) гугл диск / boosty
       
    • очень даже низкосортное, я даже в да3 не так сильно хотел ливнуть с игры как с этим фанфиком
    • Ну выбрался. Он реально на 100 голов лучше чем было в ДА2 и голов на 20 лучше чем у ДА3. То есть в рамках серии это огромный скачек качества и проработки. Это конечно не говорит что ДА4 хорошая, просто ДА2 и 3 на столько низкосортное говно. 
    • ну первый час кажется прикольной игрой пока не выбросят в открытый мир)
    • а можно из версии свитч убрать перевод из карты, а то сдвинутые места в карте раздражают.
    • В августе вышла версия 1.24.30. Я так понимаю, что и платным и бесплатным “переводчикам” похрену на поддержку и актуализацию своих “переводов” под свежую игры? 
    • Всего 88% “положительных”, что не особо хорошо для игры уровня Силксонг, значит идеального сиквела не получилось.   Cамому пока не довелось заценить.
    • Попала игра в подписку и все же решил ознакомится. Спустя час захотел ее купить на Стим Дэк, но не за такую цену... Хотя бы раза в 3-4 дешевле будет - куплю. А пока пиратка. По первым часам игры это лучшее и вступление и персонажи и подача со времен первой части. Пока все нравится. На самом деле у меня две ассоциации пока что. Ведьмак 2 и Марвел Мстители от Скворцов. Вообще реально по музыке во время боев и сами бои прям адово отдают Мстителями, и геймплейно мне это очень нравится. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×